— 233 Article 17. L'entrée dans I'Union des pays d'outre-mer n'en faisant pas encore partie sera admise aux conditions suivantes: 1° 2° 3° 4° 5° 6° Ils déposeront leur déclaration entre les mains de I'Administra- tion chargée de la gestion du Bureau international de I'Union. Ils se soumettront aux stipula- tions du traite de I'Union, sauf entente ulterieure au sujet des frais de transport maritime. Leur adhésion à l'Union doit étre précédée d’une entente entre les Administrations ayant des conventions postales ou des re- lations directes avec eux. Pour amener cette entente l'Ad- ministration gérante convoquera, le cas échéant, une réunion des Administrations interessées et de IAdministration, qui demande l'acces. L'entente établie l'Administra- tion gérante en avisera tous les membres de I’Union gené- rale des postes. Si dans un délai de six se- maines, à partir de la date de cette crommunication, des objec- tions ne sont pas présentées, l'adhésion sera considérée comme accomplie et il en sera fait com- munication par l'Administration gérante à I'Administration adhé- rente. — L'adhésion definitive sera constatée par un acte di- plomatique entre le Gouverne-- ment de l'Administration gérante et le Gouvernement de I'Admi- nistration admise dans l'Union. Artikel 17. Denjenigen überseeischen Ländern, welche dem Verein noch nicht angehören, ist der Eintritt in denselben unter folgen- den Bedingungen gestattet: 1. Sie haben ihren Antrag an diejenige Verwaltung zu richten, welche mit der Geschäftsführung des internatio- nalen Postbüreaus beauftragt ist. Sie haben sich, vorbehaltlich späterer Verständigung über die Kosten der Beförderung zur See, den Bestim- mungen des Vereinsvertrages an- zuschließen. 3. Ihrem Beitritt zum Verein muß eine Verständigung zwischen den- jenigen Verwaltungen vorangehen, welche mit ihnen in Postvertrags- Verhältnissen oder in direkten posta- lischen Beziehungen stehen. 4.  Zur Erzielung dieser Verständigung wird die geschäftsführende Verwal- tung eintretenden Falls eine Kon- ferenz der betheiligten Verwaltungen und derjenigen Verwaltung einbe- rufen, welche dem Verein beizutreten wünscht. Sobald die Verständigung erreicht ist, giebt die geschäftsführende Ver- waltung hiervon allen Mitglidern des Allgemeinen Postvereins Nachricht. 6.  Ist innerhalb eines Zeitraumes von 6 Wochen, vom Datum dieser Mit- theilung an gerechnet, keine Ein- sprache erhoben, so gilt der Beitritt als vollzogen, und es wird davon der beitretenden Verwaltung durch die geschäftsführende Verwaltung Mittheilung gemacht. — Der Bei- tritt wird endgültig bestätigt mit- telst diplomatischen Akts zwischen der Regierung der geschäftsführenden Verwaltung und der Regierung der in den Verein aufgenommenen Ver- waltung. 44