— 225 — die in den Händen der Behörden des anderen Landes sind, für nothwendig oder nützlich erachtet wird, so soll des- halb das Ersuchen auf diplomatischem Wege gestellt, und demselben, wenn nicht besondere Bedenken entgegenstehen, statt- gegeben werden, dies jedoch nur unter der Bedingung, daß die Beweisstücke und Urkunden zurückgesandt werden. Die vertragenden Theile verzichten gegenseitig auf Ersatz der Kosten, welche aus der Ausantwortung und Rücksendung der Beweisstücke und Urkunden bis zur Grenze entstehen. Artikel 16. Die vertragenden Theile machen sich verbindlich, sich gegenseitig die Straf- erkenntnisse wegen Verbrechen und Ver- gehen jeder Art mitzutheilen, welche von den Gerichten des einen Landes gegen Angehörige des anderen Landes ergehen. Diese Mittheilung wird auf diploma- tischem Wege erfolgen und zwar durch vollständige oder auszugsweise Ueber- sendung des ergangenen und rechtskräftig gewordenen Urtheils an die Regierung desjenigen Staates, welchem der Ver- urtheilte angehört. Artikel 17. Die Bestimmungen des gegenwär- tigen Vertrages sollen für die auswär- tigen Besitzungen Spaniens mit der Maß- gabe Anwendung finden, daß für die- selben die im letzten Absatze des Artikel 9 vorgesehene Frist statt zwei, drei Monate beträgt. Artikel 18. Der gegenwärtige Vertrag soll zehn Tage nach seiner in Gemäßheit der durch die Gesetzgebung der vertragenden Theile vorgeschriebenen Formen erfolgten Ver- öffentlichung in Kraft treten. Von die- sem Zeitpunkte ab verlieren die früher comprobantes, pruebas escritas u otros documentos que se hallen en poder de las autoridades del otro pais, se dirigird al efecto una demanda por la via diplomätica y se le darä curso, à mencs que d ello no se opongan Consideraciones especiales; pero siem- Pre con la condicion de devolver estos comprobantes y documentos. as Partes contratantes renuncian al reembolso de los gastos à due dén lugar la entrega y envio de estos comprobantes y documentos hasta la frontera. Articulo 16. Las partes contratantes se obligan 4 notificarse reciprocamente todas las Sentencias que por crimenes 6G delitos de cualquiera especie pronuncien los tribunales de un pais contra los sub- ditos del otro. Se haráä esta notili- cacion por la via diplomätica, remi- tiendo intéegra Ö en extracto la sen- tencia definitiva al Gobierno del Estado ãä due Pertenezca la persona senten- ciada. Articulo 17. Todas las disposiciones del pre- sente Tratado serän aplicables à las osesiones Espalolas de Ultramar en a inteligencia de que en el caso pre- visto en el ultimo pärrafo del arti- culo 9° el plazo serä de tres meses en vez de dos. Articulo 18. El presente Tratado empezard & regir, diez dias despues de su publi- cacion en la forma prescrita por la legislacion de las dos partes contra- tantes, y desde entonces se conside- rarän derogados los Tratados de ex-