gung, daß die reklamirten Personen und Dokumente in möglichst kurzer Zeit an ihr Land zurückgesandt werden. Die Kosten, welche aus der Ueber- führung der oben erwähnten Personen und Gegenstände von einem Staate zum anderen erwachsen, sollen von der Regie- rung bezahlt werden, welche den Antrag gestellt hat. Artikel 17. Die vertragenden Theile machen sich verbindlich, sich gegenseitig die Straf- erkenntnisse wegen Verbechen und Ver- gehen jeder Art mitzutheilen, welche von den Gerichten des einen Landes gegen Angehörige des anderen Landes ergehen. Diese Mittheilung wird auf diplomati- schem Wege erfolgen und zwar durch vollständige oder auszugsweise Uebersen- dung des ergangenen und rechtskräftig ewordenen Urtheils an die Regierung des Landes, welchem der Verurtheilte angehört. Artikel 18. Der gegenwärtige Vertrag soll in Kraft bestehen von dem Tage seiner in Ge- mäßheit der durch die Gesetzgebung der Hohen vertragenden Theile vorgeschrie- benen Formen erfolgten Veröffentlichung bis zu dem Zeitpunkte, wo einer dieser Theile dem anderen seine Absicht ankün- digt, ihn außer Kraft treten zu lassen, er bleibt alsdann jedoch noch sechs Mo- nate nach dem Tage solcher Aufkündi- gung in Kraft. Dieser Vertrag wird ratifizirt und werden die Ratifikationen zu Rio de Ja- neiro ausgewechselt werden. Zu Urkund dessen haben die beider- seitigen Bevollmächtigten den gegenwär- Reichs, Gesetzbl. 1878. 305 Volvidos no mais curto cspaco possi- vel ao scu Paiz, os “y e do- cumentos reclamados. As despezas de conduccdb de um Estado para outro dos individuos e dos objectos acima indicados serd0 basne belo Governo due dirigir o bedido. Artigo 17= As Altas Partes Contractantes pro- mettem notificar uma ä outra as sen- tenças sobre os crimes ou delictos de toda a especie proferidas pelos Tribunaes de um dos dous Paizes contra os nacionacs do outro. Esta Communicac0 se farä remettendo-se Por via diplomatica a integra ou ex- tracto da sentenca definitiva ao Go- verno de quem c réo för subdito. Artigo 18° 0 presente Tratado permanecerá em vigor a contar do dia da sua ublicacäb na forma prescripta pela Passlar0. de cada uma das Altas Partes Contractantes, até due uma destas haja declarado áä outra sua intencab de fazel-o cessar, mas ainda entab vigorarä por seis mezes con- tados do dia de tal notilicacd0. Este Tratado serä ratilicado c as ratillcacos trocadas na Cidade do Rio de Janciro. Em 16 do duc os dous Plenipoten-- ciarios assignäräö em duplicata o pre- s0