7 le résultat des études scientifiques et des expériences pratiques faites dans les vignobles phylloxérés; 8e tous autres decuments pouvant interesser la viticulture au peint de vue special. Ces différentes Communications se- ront utilisées par chacun des Etats contractants pour les publications du’il fera sur la matière, publications qui Seront également Gchangées entre eux. Article 6. Lorsque cela sera juge nécessaire, Ies Etats contractants se feront re- Présenter à une réunion internationale chargée Texaminer les questions que soulève Pexéecution de la Convention et de proposer les modifications com- mandees par Texpérience et par les Progreès de la science. La dite réunion internationale Siegera à Berne. Article 7. Les ratifications seront Cchangees àa Berne dans le délai de six mois, à Partir de la date de la signature de la présente Convention, ou plus töt Si faire se peut. La présente Convention entrera- en vigueur 15 jours après I’échange des ratifications. Tout Etat peut y adhérer ou sien retirer en tout temps moyennant une declaration donnée au Haut Conseil fédéral suisse, qui accepte la mission de servir d’intermediaire entre les 22 7. die Ergebnisse wissenschaftlicher For- schungen und der praktischen Er- fahrungen, welche in den von der Krankheit ergriftenen Weingeländen gemacht worden sind; 8. alle sonstigen Schriftstücke, welche unter dem hier in Rede stehenden Gesichtspunkte für den Weinbau von Interesse sind. Diese Mittheilungen werden von jedem der vertragschließenden Staaten zu den von ihm ausgehenden, auf den Gegen- stand bezüglichen Veröffentlichungen ver- wendet, und diese letzteren selbst werden ebenfalls wechselseitig ausgetauscht werden. Artikel 6. Erforderlichenfalls lassen die vertrag- schließenden Staaten auf einer internatio- nalen Versammlung sich vertreten, welche die Aufgabe hat, die aus der Ausführung der Konvention sich ergebenden Fragen u prüfen und durch Erfahrung oder Forschritte der Wissenschaft etwa gebo- tene Abänderungen der Konvention in Vorschlag zu bringen. Diese internationale Versammlung wird zu Bern tagen. Artikel 7. Der Austausch der Ratifikationen der gegenwärtigen! onvention erfolgt, vom ge der Unterzeichnung an gerechnet, binnen sechs Monaten, oder, wenn thun- lich, schon früher in Bern. Die Konvention tritt nach dem Austausch der in Kraft. Jeder Staat kann jederzeit durch eine dem hohen Eidgenössischen Bundesrath abzugebende Erklärung der Konvention beitreten oder von derselben sich zurück- ziehen. Der genannte Bundesrath über- wei Wochen atifikationen