Protocole stinal. Au moment de procéder à la signa- ture de la Convention conclue à la date de ce jour, relativement à Téchange des colis postauk Sans déclaration de valeur, les pleni- potentiaires Soussignés sont con- Vvenus de ce qui Suit: I. Tout pays ou la poste ne se charge pas actuellement du trans- port des petits colis et qui adhere à la Conwention Susmentionnée, aura la faculté d’en faire exécuter les clauses par les entreprises de chemins de fer et de navigation. II pourra een méme temps limiter ce service auf colis provenant ou à destination de localités desservies par Ces entreprises. L'Administration postale de ce pays devra Sentendre avec les entreprises de chemins de fer et de navigation pour assurer la com- plète exécution, par ces dernieères, de toutes les clauses de la Con- vention ci-dessus, spécialement pour organiser le service d’échange à la frontiere. Elle leur servira Tintermédiaire Pour toutes leurs relations avec les Administrations postales des autres Pays contractants et avec le Bureau international. II. Les représentants de la Grande- Bretagne et d’lrlande, de IInde bri- tannique, des Pays-Bas et de la Perse ayant déclaré n’étre pas actuellement en mesure de signer la Convention, (Uebersetzung). Schlußprotokoll. Im Begriff, zur Unterzeichnung der am heutigen Tage abgeschlossenen Ueberein- kunft wegen des Austausches von Post- packeten ohne Werthangabe zu schreiten, sind die unterzeichneten Bevollmächtigten über Folgendes übereingekommen: I. Jedes Land, in welchem die Post sich zur Zeit nicht mit der Beförderung von kleinen Packeten befaßt, und welches der obenerwähnten Uebereinkunft beitritt, soll befugt sein, die darin enthaltenen Fest- setzungen durch die Eisenbahn= und Schif- fahrts-Unternehmungen ausführen zu lassen. Das betreffende Land kann den Austausch auf Packete von und nach solchen Orten beschränken, auf welche der Dienst jener Unternehmungen sich erstreckt. Die Postverwaltung eines solchen Landes hat sich mit den Eisenbahn- und Schiffahrts - Unternehmungen zu ver- ständigen, um die vollständige Ausführung aller Festsetzungen der oben bezeichneten Uebereinkunft durch dieselben sicher zu stellen und insbesondere den Auswechse- lungsdienst an der Grenze einzurichten. Sie wird den betreffenden Unter- nehmungen für alle Beziehungen mit den Postverwaltungen der übrigen vertrag- schließenden Länder, sowie mit dem inter- nationalen Büreau zur Vermittelung dienen. II. Da die Vertreter von Groß- britannien und Irland, von Britisch Indien, von Niederland und von Persien nach der dieserhalb abgegebenen Erklärung zur Zeit nicht in der Lage sind, die Ueber- 15·