née à leur Consul la note exacte de ce dwils possedent, en acquit- tant entre ses mains le montant de Timpöét. Celui dui fera une fausse décla- ration paiera, à titre d’amende, le double de limpôt quiil aurait dü régulièrement verser pour les biens non déclarés. En cas de récidive cette amende sera doublee. La nature, le mode, la date et la duotitée de cet impôt seront Tob- jet d’'un Reglement special entre les Représentants des Puissances et le Ministre des Affaires Etrangeres de Sa Majesté Shériffienne. AricrT 13. Les étrangers, les protégés et les censaux propriétaires de bétes de somme paieront la taxe dite des PDortes. La duotite et le mode de Perception de cette taxe, commune aux étrangers et aux indigenes, se- ront également Tobjet d’un Regle- ment spécial entre les Représentants des Puissances et le Ministre des Affaires Etrangeères de Sa Majesté Shériffienne. La dite taxe ne pourra étre aug- mentée sans un nouvel accord avec les Représentants des Puissances. ARTICIE 14. La médiation des interpretes, se- crétaires indigenes ou soldats des differentes Légations ou Consulats, Lorsqu’il sagira de personnes non Placées sous la protection de la Lé- gation ou du Consulat, ne sera ad- 112 Jahr ihrem Konsul ein genaues Ver- zeichniß ihres Besitzthums unter Ent- richtung des Steuerbetrages an denselben übergeben. Derjenige, welcher eine unrichtige An- gabe macht, soll den doppelten Betrag der Steuer, welche ordnungsmäßig für das nicht angegebene Besitzthum zu ent- richten gewesen wäre, als Geldbuße zahlen. Im Wiederholungsfalle soll diese Geldbuße verdoppelt werden. Die Beschaffenheit, die Art, der Zeit- punkt der Erhebung und die Höhe dieser Steuer werden den Gegenstand einer besonderen Vereinbarung zwischen den Vertretern der Mächte und dem Minister der auswärtigen Angelegenheiten Seiner Sherifischen Majestät bilden. Artikel 13. Die Fremden, Schutzgenossen und Makler, welche Eigenthümer von Last- thieren sind, haben die Thorabgabe zu zahlen. Die Höhe und die Art der Erhe- bung dieser für Fremde und Einheimische gleichen Abgabe werden ebenfalls den Gegenstand einer besonderen Verein- barung zwischen den Vertretern der Mächte und dem Minister der auswär- tigen Angelegenheiten Seiner Sherifi- schen Majestät bilden. Die gedachte Abgabe darf ohne neues Einvernehmen mit den Vertretern der Mächte nicht erhöht werden. Artikel 14. Die Vermittelung der Dolmetscher, einheimischen Sekretäre oder Soldaten der verschiedenen Gesandtschaften oder Konsulate soll, sobald es sich um nicht unter dem Schutz der Gesandtschaft oder des Konsulats stehende Personen handelt,