welche aus solchen Zwistigkeiten entstehen, geeignet sind, die öffentliche Ruhe am Lande oder im Hafen zu stören, oder wenn Landesangehörige oder nicht zur Schiffsbesatzung gehörige Personen be— theiligt sind. In allen anderen Fällen haben sich die Ortsbehörden darauf zu beschränken, den Konsularbeamten Beistand zu leisten, wenn letztere solchen in Anspruch nehmen, um eine in die Musterrolle eingetragene Person an Bord zurückführen oder ver— haften zu lassen. Artikel 42. Die Generalkonsuln, Konsuln, Vize- konsuln und Konsularagenten der beiden Hohen vertragschließenden Theile sind be- fugt, alle Personen, welche zur Mann- schaft der Kriegs= und Handelsschiffe desjenigen Theiles, von dem sie ernannt find, gehören, sobald dieselben von einem der gedachten Schiffe in einem Hafen des anderen Theiles entwichen sind, ver- haften und entweder an Bord oder in ihre Heimath zurücksenden zu lassen. Zu diesem Zwecke haben sie sich schriftlich an die zuständige Ortsbehörde zu wenden, und durch Vorlegung der Schiffsregister oder der Musterrolle oder einer gehörig beglaubigten Abschrift dieser Urkunden oder durch sonstige amt- liche Schriftstücke nachzuweisen, daß die verfolgten Personen wirklich zur Schiffs- mannschaft gehören. Findet die Entweichung vom Bord eines Kriegsschiffes statt, so ist dieselbe durch eine förmliche Erklärung von Seiten des Befehlshabers des Schiffs, oder, in dessen Abwesenheit, von Seiten des bezüglichen Konsuls darzuthun. 95 sordens, due dahi resultarem, de natureza tal due perturbem a tran- quillidade e ordem püblica em terra ou no porto, e de se achar impli- cada alguma pessoa do paiz ou estranha dà equipagem. Em todos os demais casos as di- tas autoridades se limitarao a dar auxilio efficaz aos agentes consula- res, duando for por elles requisitado, ara mandar reconduzir a bordo ou Prender algum individuo da equi- Pagem. ARTIGO 420 Os Consules Geraes, Consules, Vice- Consules e Agentes Consulares das duas altas partes contractantes po- deräb respectivamente fazer prender, e reenviar, duer para bordo, qduer ara seus Paizes, todas as pessoas Pertencentes à equipagem dos navios mercantes e de guerra da alta parte Contractante due os houver nome- ado, due tiverem desertado de algum desses navios em porto da Outra. Para esse fim se dirigiräb por escrito äs competentes autoridades locaes, e justificarab, pela exhibicao em original, ou por copia devida- mente legalisada, dos registros do navio ou do rol da equipagem, ou por outros documentos otliciaes, que Os individuos qdue reclamao faziao Parte da dita equipagem. Si a desercao for de bordo de um navio de guerra, deverá ser provada por declaracao formal do comman- dante do dito navio, ou do consul respectivo na sua ausencia. 21“