Artikel 46. Die Ortsbehörden werden sich darauf beschränken, den Konsularbeamten auf deren Ersuchen jeden zur Ausführung der Bestimmungen des gegenwärtigen Vertrages erforderlichen Beistand zu ge— währen, und was im Widerspruche mit diesem Vertrage vorgenommen wird, soll unwirksam sein. Artikel 47. Die Generalkonsuln und Konsuln, sowie ihre Kanzler, die Vizekonsuln und Konsularagenten sollen unter der Bedin- gung der Gegenseitigkeit in dem Gebiete eines jeden der Hohen vertragschließenden Theile aller sonstigen Befugnisse, Vor- rechte und Befreiungen theilhaftig sein, welche den im gleichen Range stehenden Beamten der meistbegünstigten Nation eingeräumt sind oder in Zukunft ein- geräumt werden moöchten. Artikel 48. Der gegenwärtige Vertrag soll von den beiden Hohen vertragschließenden Theilen genehmigt und ratifizirt und es sollen die Ratifikations-Urkunden in Rio de Janeiro sobald als thunlich aus- getauscht werden. Derselbe soll fünf Jahre, von dem Tage der Auswechselung der Ratifi- kationen an gerechnet, Gültigkeit haben. Falls zwölf Monate vor Ablauf dieses Zeitraums keiner der Hohen vertrag- schließenden Theile dem anderen seine Absicht, die Wirksamkeit des Vertrages aufhören zu lassen, kundgegeben haben sollte, so bleibt derselbe in Geltung bis zum Ablauf eines Jahres von dem Tage ab, an welchem derselbe gekündigt wor- den ist. 99 Ario 46° As autoridades locaes limitar-se- haAO a prestar aos funccionarios con- Sulares todo o auxilio necessario, due elles requisitarem para c per- feito cumprimento das disposicoes da presente convencdo; e Será nullo tudo duanto em contrario a esta for praticado. Ahrico 47° Os Consules Geraes, Consules, seus Chancelleres e Vice-Consules, bem como os Agentes Consulares, gosarao nos dois Ppaizes, Sob a condicab de reciprocidade, de todas ou qugaes- duer outras attribuicoes, prerogativas e immunidades due Jjä tenhäb sido, Ou venhäb a Sser concedidas aos agentes da mesma categoria da nacd0 mais favorecida. ARTIGO 480 A Ppresente convençäb será appro- Vvada e ratificada pelas duas altas Partes contractantes, e as ratificacöes sercs#b trocadas no Rio de Janeiro no mais curto prazo Possivel. Durará por einco annos contados da troca das ratificacobs. Com tudo, si doze mezes antes de fin dar esse Pprazo, nenhuma das altas partes Ccontractantes notificar a intençab de a fazer cessar, continuarä a con- vencab em vigor até due se faca a devida notificacä0; de modo due 8s0 eNKPirarä um anno depois do dia em que houver sido denunciada.