potentiaire près Sa Majesté ITEmpereur d'aAllemagne, Roi de Prusse, lesquels, après s’étre communiqué leurs pleins-Douvoirs respectifs, trou- vés en bonne et due forme, sont Cconvenus des articles suivants: ARTICILIE I. Chacune des hautes parties con- tractahtes aura la faculte d’'établir des consuls-généraux, consuls, vice- consuls odu agents consulaires dans les ports ou places de commerce du territoire de Iautre partie; elles se réservent, toutefois, respective- ment le droit de désigner les lo- calités dw’eelles jugeraient convena- bles Texcepter pourw due cette réserve soit également appliquée à toutes les Puissances. Les consuls-géenéraux, consuls, vice-consuls et agents consulaires entreront en fonctions après Avoir éGtéc admis et reconnus dans les formes usitées par le Gouvernement du pays ou ils sont appellés à résider. T’exéquatur leur sera delivré sans frais. ARTICLE II. Les consuls-généraux, consuls et leurs chanceliers ou secrétaires, ainsi due les vice-consuls ou agents con- Sulaires, sujets de lEtat qui les nomme, jouiront de Texemption des logements et des contributions mili- taires, des contributions directes, Personnelles, mobilières et somp- tuaires, imposées par I’Etat ou par les communes, à moeins quils ne 102 dem Deutschen Kaiser, König von Preußen, Alexander Rizo Rangabé, welche, nach Mittheilung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Voll= machten, über nachstehende Artikel über- eingekommen sind: Artikel I. Jeder der Hohen vertragschließenden Theile kann in den Häfen oder Handels- plätzen des Gebiets des anderen Theiles Generalkonsuln, Konsuln, Vizekonsuln oder Konsularagenten bestellen. Beide Theile behalten sich jedoch das Recht vor, einzelne Orte zu bezeichnen, welche auszunehmen sie für angemessen erachten, wobei vorausgesetzt wird, daß dieser Vor- behalt gleichmäßig allen Mächten gegen- über Anwendung findet. Die Generalkonsuln, Konsuln, Vize- konsuln und Konsularagenten treten ihre Thätigkeit an, sobald sie von der Re- gierung des Landes, in welchem ihnen ihr amtlicher Wohnort angewiesen ist, in den dort üblichen Formen zugelassen und anerkannt worden sind. Das Exequatur soll ihnen kostenfrei ertheilt werden. Artikel II. Die Generalkonsuln, Konsuln und ihre Kanzler oder Sekretäre, sowie die Vizekonsuln oder Konsularagenten, welche Angehörige des Staates sind, der sie ernannt hat, sollen von der Militär- einquartierung und den Millitärlasten überhaupt, von den direkten, Personal-, Mobiliar= und Luxussteuern befreit sein, mögen solche vom Staat oder von den Gemeinden auferlegt sein, es sei denn,