ARTICLE VI. En cas dempéchement, d’absence ou de deces des consuls-généraux, consuls, Ou vice-Cconsuls, les chan- celiers et secretaires qui auront été Présentes antérieurement en leur dite qualite aux autorités respec- tives, seront admis de plein droit à exercer, par intérim, les fonctions Consulaires, et ils jouiront, pendant ce temps, des exemptions et privi- leges qui y Ssont attachés par la Présente convention. ARTICLE VII. Les consuls-généraux et consuls, lorsqu'ils y seront autorisés par la lẽgislation de leur pays, pourront nommer des vice-consuls et des agents consulaires dans les villes, Ports et localites de leur circonscrip- tion consulaire, sauf Tapprobation du Gouvernement territorial. Ces agents pourront étre indistincte- ment choisis parmi les sujets des deux pays Ccomme parmi les étran- gers, et seront munis d’un brevet déliyré par le consul qui les aura nommés et sous les ordres duquel ils devront étre placés. IIs jouiront des privileges et exemptions stipu- 16 Ppar la présente convention, sauf les exceptions consacrées par les articles II et III. II est specialement entendu, en effet, que lorsqufun consul ou agent consulaire établi dans un port ou dans une ville de l’un des deux Pays, sera choisi parmi les sujets de ce pays, ce consul ou agent continuera à étre considéré comme sujet de la nation à laquelle il ap- 105 Artikel VI. In Fällen der Behinderung, Abwesen- heit oder des Todes von Generalkonsuln, Konsuln oder Vizekonsuln sollen die Kanzler und Sekretäre, sofern sie in dieser Eigenschaft den betreffenden Be- hörden bereits vorgestellt sind, von Rechtswegen befugt sein, interimistisch die konsularischen Amtsbefugnisse auszu- üben, und sie sollen während dieser Zeit die Freiheiten und Privilegien genießen, welche nach diesem Vertrage damit ver- bunden sind. Artikel VII. Die Generalkonsuln und Konsuln können, sofern sie durch die Gesetzgebung ihres Landes dazu befugt sind, vor- behaltlich der Zustimmung der Landes- regierung, Vizekonsuln oder Konsular- agenten in den Städten, Häfen und Pätzen ihres Autsbezirks ernennen. Diese Agenten können ohne Unterschied aus Angehörigen beider Länder oder dritter Staaten gewählt werden. Sie erhalten eine Bestallung von dem Konsul, welcher sie ernannt hat und dessen Weisungen sie unterstellt sind. Die in diesem Vertrage verabredeten Privilegien und Befreiungen stehen vorbehaltlich der in den Artikeln II und III vorgesehenen Ausnahmen auch ihnen zu. Es wird besonders bemerkt, daß, wenn ein in einem Hafen oder in einer Stadt eines der beiden Länder bestellter Konsul oder Konsularagent aus den Angehörigen dieses Landes erwählt wird, dieser Konsul oder Agent, nach wie vor, als Ange- höriger der Nation betrachtet wird, der er angehört, und daß er folgeweise den