Si le déserteur avait commis quelque crime ou délit à terre, Tautorité locale pourrait surseoir à Textradition jusqu'à ce qdue le tri- bunal eüt rendu la sentence et due celle-ci eüt reçu pleine et entiere exécution. Les hautes parties contractantes conviennent que les marins ou autres individus de léquipage sujets du pays dans lequel Fefflectuera la dé- Sertion sont exgxceptes des stipulations du présent article. ARTICIE XIII. Toutes les fois qu'il ny aura pas de stipulations contraires entre les armateurs, chargeurs et assureurs, les awaries due les navires des deux ays auront souffertes en mer, scoit du’ils entrent dans les ports respec- tils volontairement ou par reläche forcéce, seront réglées par les con- suls-générauzx, consuls, vice-Cconsuls Ou agents consulaires de leur nation, à moins que des sujets du pays dans lequel résident les dits agents Ou des Sujets Tune tierce puissance ne soient intéressés dans ces avaries; dans ce cas, et à défaut de com- Promis amiables entre toutes les Parties intéressées, elles devront étre réglées par Tautorité locale. ARTICLE XIV. Lorsqu'un navire appartenant au Gouvernement ou à des sujets de Tune des hautes parties contractantes fera naufrage ou échouera sur le lit- toral de T’autre, les autorités locales devrront, dans le plus brref délai Dossible, porter le fait à la connais- 112 Sollte der Deserteur am Lande ein Verbrechen oder ein Vergehen begangen haben, so kann die Lokalbehörde die Aus- lieferung aussetzen, bis das Gericht die Entscheidung gefällt hat und diese voll- ständig vollstreckt worden ist. Die Hohen vertragschließenden Theile sind darüber einverstanden, daß See- leute oder andere Personen der Schiffs- besatzung, welche Angehörige des Landes sind, in welchem die Desertion stattfindet, von den Bestimmungen dieses Artikels ausgenommen sind. Artikel XIII. Falls nicht Verabredungen zwischen Rhedern, Befrachtern und Versicherern entgegenstehen, werden die von Schiffen beider Länder in See erlittenen Havereien, sei es, daß die Schiffe die betreffenden Häfen freiwillig oder als Nothhafen auf- suchen, jederzeit von den Generalkonsuln, Konsuln, Vizekonsuln oder Konsular- agenten ihres Landes geregelt, es sei denn, daß Angehörige des Landes, in welchem die gedachten Beamten ihren Sitz haben, oder Angehörige einer dritten Macht bei den Havareien betheiligt sind; im letzteren Falle sollen sie in Erman- gelung einer gütlichen Einigung zwischen allen Betheiligten von der Lokalbehörde geregelt werden. Artikel XIV. Wenn ein Schiff, welches der Re- gierung oder den Angehörigen eines der Hohen vertragschließenden Theile gehört, an den Küsten des anderen Theiles Schiffbruch leidet oder strandet, so sollen die Lokalbehörden den dem Orte des Unfalls nächsten Generalkonsul, Konsul,