— — halb eines Zeitraums von drei Jahren, von der Veröffentlichung des Original— werkes an gerechnet, vollständig er— schienen sei. Bei den in Lieferungen erscheinenden Werken soll der Lauf der in dem vor— stehenden Absatz festgesetzten dreijährigen Frist erst von der Veröffentlichung der letzten Lieferung des Originalwerkes an beginnen. Falls die Uebersetzung eines Werkes lieferungsweise erscheint, soll die im ersten Absatz festgesetzte zehnjährige Frist gleichfalls erst von dem Erscheinen der letzten Lieferung der Uebersetzung an zu laufen anfangen. Indessen soll bei Werken, welche aus mehreren in Zwischenräumen erscheinen- den Bänden bestehen, sowie bei fort— laufenden Berichten oder Heften, welche von literarischen oder wissenschaftlichen Gesellschaften oder von Privatpersonen veröffentlicht werden, jeder Band, jeder Bericht oder jedes Heft, bezüglich der zehnjährigen und der dreijährigen Frist, als ein besonderes Werk angesehen werden. Die Urheber dramatischer oder dra— matisch-musikalischer Werke sollen, wäh- rend der Dauer ihres ausschließlichen Uebersetzungsrechtes, gegenseitig gegen die nicht genehmigte öffentliche Dar- stellung der Uebersetzung ihrer Werke geschutzt werden. Artikel 11. Wenn der Urheber eines musikalischen oder dramatisch-musikalischen Werkes sein Vervielfältigungsrecht an einen Verleger für eins der beiden Länder mit Aus- schluß des anderen Landes abgetreten hat, so dürfen die demgemäß hergestellten 275 le délai de trois années à compter de la publication de Touvrage ori- ginal. Pour les ouvrages publiés par livraisons, le terme des trois années stipulée au Paragraphe brécédent ne commencera à courir qu'a dater de la publication de la dernière livrai- son de Touvrage original. Dans le cas ou la traduction d’'un Ouvrage paraitrait par livraisons, le terme de dix années stipulé au pa- ragraphe 1, ne commencera égale- ment à courir qdu' dater de la pu- blication de la dernière livraison de la traduction. II est entendu que, pour les deuvres composées de plusieurs volumes publiés par intervalles, ainsi que pour les bulletins ou cahiers publiés par des Sociétés littéraires ou Sa- Vantes ou par des particuliers, chaque Volume, bulletin ou cahier sera, en ce qui concerne les termes de dix années et de trois années, consideré comme un ouvrage séparé. Les auteurs d’oeuvres dramatiques ou dramatico-musicales seront, pen- dant la duree de leur droit exclusif de traduction, réciproquement pro- tegés contre la représentation pu- blique non autorisée de la traduction de leurs ouvrages. ARTICIE 11. Lorsque lauteur d’'une Oeuvre mu- sicale ou dramatico- musicale aura cédé son droit de publication à un editeur pour le territoire de Tun des deux pays à P’exclusion de Tautre, les exemplaires ou éditions de cette