tiaire près Sa Majesté l'Empe- reur d'Allemagne, Roi de Prusse; lesquels, après avoir échangé leurs pleins-pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: ARTICLE 1. Les auteurs d’oeuvres littéraires ou artistigues, due ces euvres scient publiéces ou non, jouiront, dans chacun des deux pays réciproque- ment, des avantages qui yF sont ou y seront accordés par la loi pour la protection des ouvrages de litté- rature ou Tart, et ils y auront la méme protection et le méme recours Iégal contre toute atteinte portée à leurs droits, due 8si cette atteinte avait éctéc Ccommise à lTégard d’au- teurs nationaux. Toutefois ces avantages ne leur seront réciproquement assurés due pendant Texistence de leurs droits dans leur pays Torigine, et la durée de leur jouissance dans lautre pays ne pourra excéder celle fixée par la loi pour les auteurs nationaux. Liexpression Oeuvres littéraires ou artistiguest Comprend les livres, bro- chures ou autres écrits; les oeuvres dramatiques, les compositions musi- cales, les deuvres dramatico-musi- cales; les Ceuvres de dessin, de Peinture, de sculpture, de gravure; les lithographies, les illustrations, les cartes géographiques; les plans, Croquis et oeuvres plastiques, relatifs à la géographie, à la topographie, à Parchitecture ou aux sciences na- turelles; et en général toute pro- duction quelconque du domaine Titt Craire, scientifigue ou artistique. -194- Botschafter bei Seiner Majestät dem Deutschen Kaiser, König von Preußen; welche, nach erfolgter Auswechselung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten, folgende Artikel vereinbart haben: Artikel 1. Die Urheber von Werken der Literatur oder Kunst sollen, gleichviel ob diese Werke veröffentlicht sind oder nicht, in jedem der beiden Länder gegenseitig sich der Vortheile zu erfreuen haben, welche daselbst zum Schutze von Werken der Literatur oder Kunst gesetzlich eingeräumt sind oder eingeräumt werden. Sie sollen daselbst denselboen Schutz und dieselbe Rechtshülfe gegen jede Beeinträchtigung ihrer Rechte genießen, als wenn diese Beeinträchtigung gegen inländische Ur- heber begangen wäre. Diese Vortheile sollen ihnen jedoch gegenseitig nur so lange zustehen, als ihre Rechte in dem Ursprungslande in Kraft sind, und sollen in dem anderen Lande nicht über die Frist hinaus dauern, welche daselbst den inländischen Urhebern gesetzlich eingeräumt ist. Der Ausdruck „Werke der Literatur oder Kunst“ umfaßt Bücher, Broschüren oder andere Schriftwerke; dramatische Werke, musikalische Kompositionen, dra- matisch-musikalische Werke; Werke der zeichnenden Kunst, der Malerei, der Bildhauerei; Stiche, Lithographien, Illu- strationen, geographische Karten; geogra- phische, topographische, architektonische oder naturwissenschaftliche Pläne, Skizzen und Darstellungen plastischer Art; und überhaupt jedes Erzeugniß aus dem Be- reiche der Literatur, Wissenschaft oder Kunst.