221 Reichs-Gesetzblatt. No. 32. Inhalt: Handels-, Freundschafts- und Schiffahrtsvertrag mit Korea. S. 221. (Nr. 1572.) Handels-, Freundschafts- und Schiffahrtsvertrag zwischen dem Reich und dem Königreich Korea. Seine Majestät der Deutsche Kaiser, König von Preußen, im Namen des Deutschen Reichs einerseits, und Seine Majestät der König von Korea anderer- seits, von dem Wunsche geleitet, die Beziehungen zwischen den beiden Reichen dauernd freundschaftlich zu gestalten und den Handelsverkehr zwischen den beider- seitigen Staatsangehörigen zu erleichtern, haben den Entschluß gefaßt, zur Er- reichung dieser Zwecke einen Vertrag abzuschließen und haben zu diesem Ende zu Ihren Bevollmächtigten ernannt: Seine Majestät der Deutsche Kaiser, König von Preußen: Allerhöchstihren Generalkonsul in MYokohama, Eduard Zappe, Seine Majestät der König von Korea: Allerhöchstihren Präsidenten des Auswärtigen Amts, Würden- träger des ersten Ranges, Ersten Vizepräsidenten des Staatsraths, Mitglied des Königlichen Ge- heimen Raths und zweiten Vor- mund des Kronprinzen, Min Jöng-Mok, welche, nachdem sie sich ihre Vollmachten gegenseitig mitgetheilt und solche in guter Reichs= Gesetzbl. 1884. Vom 26. November 1883.) His Majesty the German Emperor, King of Prussia, in the name of the German Empire, and His Ma- Jesty the King of Corea, being sincerely desirous of establishing Permanent relations of friendship and commerce between their respec- tive dominions, have resolved to conclude a Treaty for that purpose, and have therefore named as their Plenipotentiaries, that is to say: His Majesty the German Em- peror, King of Prussia: Eduard Zappe, His Consul General at Vokohama; His Majesty the King of Corea: Min Löng-mok, President of the Foreign Office, aà Dignitary of the flirst rank, Senior Vice-President of the Council of State, Member of His Majesty's Privy Council and Senior Guardian of the Crown Prince, who, asfter having communicated to each other their respective full 49 Ausgegeben zu Berlin den 4. Dezember 1884.