und gehöriger Form befunden haben, über nachstehende Artikel übereingekom— men sind: Artikel I. 1. Zwischen Seiner Majestät dem Deutschen Kaiser, König von Preußen, und Seiner Majestät dem König von Korea, sowie zwischen den Angehörigen des Deutschen Reichs und des König- reichs Korea soll dauernd Friede und Freundschaft bestehen, auch sollen Deutsche in Korea und Koreaner in Deutschland Schutz und Sicherheit für Leben und Eigenthum in vollem Umfange genießen. 2. Sollten zwischen Einem der ver- tragschließenden Theile und einer dritten Macht Streitigkeiten entstehen, so wird der andere vertragschließende Theil auf ein diesfallsiges Ersuchen seine guten Dienste leihen und eine freundschaftliche Erledigung des Streites herbeizuführen suchen. Artikel II. 1. Die vertragschließenden Theile be- willigen sich gegenseitig das Recht, einen diplomatischen Agenten zu ernennen, welcher seinen Wohnsitz dauernd oder vorübergehend in der Hauptstadt des anderen Theiles nimmt, desgleichen einen Generalkonsul, sowie Konsuln oder Vize- konsuln für die in den beiderseitigen Gebieten dem Handel geöffneten Häfen und Plätze zu bestellen. Die diplomatischen Agenten, sowie die Konsularbeamten jedes der vertrag- schließenden Theile sollen in ihrem per- sönlichen oder schriftlichen Verkehr mit den Behörden des anderen Theiles ebenso frei und unbehindert sein, auch eben- solche Vorrechte und Freiheiten genießen, wie dieselben in anderen Staaten den diplomatischen und konsularischen Be- amten gewährt sind. 222 . Powers, found in good and due form, have agreed upon and con- cluded the following articles: ARTICIE IL. 1. There shall be perpetual peace and friendship between His Majesty the German Emperor, King of Prussia and His Majesty the King of Corea, and between the subjects of the German Empire and of the Kingdom of Corea, who shall enjoy full security and protection for their Persons and property within the dominions of the other. 2. In the case of differences arising between one of the Higb contracting Parties and a third Power, the other High contracting Party, if requested to do so, shall exert its good offices to bring about ah amicable arrangement. ARTICIE II. 1. The High contracting Parties may each appoint a Diplomatic Agent to reside permanently or temporarily at the capital of the other, and may appoint a Consul General, Consuls or Vice-Consuls to reside at any or all of the ports or places of the other which are open to foreign commerce. The Diplomatic Agents and Consular füunctionaries of both countries shall freely enjoy the same facilities for communication personally or in wri- ting, with the Authorities of the country, where they respectively reside, together with all other pri- Vvileges and immmmities as are en- Joyed by Diplomatic or Consular functionaries in other countries.