— 220 — Sa Majesté l'Empereur des Ottomans: Méhemed Said Pacha, Véezir et Haut Dignitaire, Son Am- bassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire preès Sa Ma- zestée IEmpereur d’Allemagne, Roi de Prusse. Lesquels, munis de pleins-pouwoirs dui due ont étée trouvés en bonne et forme, ont Successivement dis- cuté et adopté: 1 2° 30 40 Une Declaration relative à la liberte du commerce dans le bassin du Congo, ses embou- chures et pays circonvoisins, aàavec certaines dispositions con- nexes; Une Declaration concernant la traite des eschaves et les opé- rations qui sur terre ou sur mer fournissent des esclaves à la traite; Une Declaration relative à la neutralité des territoires Compris dans le bassin conventionnel du Congo; Un Acte de navigation du Congo, qdui, en tenant compte des circonstances locales, étend à Ce fleuve, à ses affluents et aux eaux qui leur Sont assimi- lées, les principes générauxz énoncés dans les articles 108 à 116 de IActe final du Con- grès de Vienne et destinés à régler, entre les Puissances sig- hataires de cet Acte, la libre navigation des cours d’eau navi- gables qui séparent ou traversent plusieurs Etats, principes con- Seine Majestät der Kaiser der Ottomanen: Mehemed Said Pascha, Vezir und Großwürdenträger, Ihren außerordentlichen und bevoll- mächtigten Botschafter bei Seiner Majestät dem Deutschen Kaiser, König von Preußen, welche, versehen mit Vollmachten, die in guter und gehöriger Form befunden worden sind, nach einander berathen und angenommen haben: 1. eine Erklärung, betreffend die Frei- heit des Handels in dem Becken des Kongo, seinen Mündungen und den angrenzenden Ländern, nebst einigen damit zusammenhängenden Bestimmungen; 2. eine Erklärung, betreffend den Sklavenhandel und die Operationen, welche zu Lande oder zur See diesem Handel Sklaven zuführen; 3. eine Erklärung, betreffend die Neu- tralität der in dem konventionellen Kongobecken einbegriffenen Gebiete; 4. eine Kongo-Schiffahrtsakte, welche unter Berücksichtigung der örtlichen Verhältnisse auf diesen Strom, seine Nebenflüsse und auf die den- selben gleichgestellten Gewässer die in den Artikeln 108 bis 116 der Schlußakte des Wiener Kongresses enthaltenen allgemeinen Grundsätze ausdehnt, welche zum Zweck haben, zwischen den Signatärmächten jener Akte die freie Schiffahrt auf den mehrere Staaten trennenden oder durchschneidenden schiffbaren Wasser- läufen zu regeln und welche seitdem