— 22 deutsche in den Küstengewässern der Do- minikanischen Republik gescheiterte oder gestrandete Schiffe in Gemäßheit der do- minikanischen Gesetze erfolgen. Mangelt es an entsprechenden landesgesetzlichen Bestimmungen, so sollen die Konsular- beamten die Befugniß haben, die Lei- tung der Rettungsmaßregeln, sowie die Auseinandersetzung zwischen allen Be- theiligten zu übernehmen. Sonst haben die Konsularbeamten in beiden Ländern nur einzuschreiten, um die auf die Aus- besserung und Neuverproviantirung oder eintretendenfalls auf den Verkauf des an der Küste gestrandeten oder beschä- digten Schiffes bezüglichen Maßregeln zu überwachen. Für die Thätigkeit der Ortsbehörden sollen in allen diesen Fällen keinerlei Kosten erhoben werden außer solchen, welche durch die Rettungsmaßregeln und durch die Erhaltung der geborgenen Ge- genstände veranlaßt sind. Die geborgenen Waaren unterliegen keiner Zollabgabe, es sei denn, daß sie zum Verbrauch im Lande bestimmt sind. Artikel XXIX. Die beiden vertragschließenden Theile sind einverstanden, daß sie sich gegen- seitig in Handels-, Schiffahrts- und Konsularsachen dieselben Rechte und Vor- theile zugestehen wollen, welche der meist- begünstigten Nation eingeräumt sind oder in Zukunft eingeräumt werden sollten. Begünstigungen, welche einer der beiden vertragschließenden Theile un- mittelbar angrenzenden Staaten zur Er- todas las operaciones relativas al salvamento de los buques Alemanes due hubiesen naufragado 6 varado en las aguas territoriales de la Re- püblica Dominicana 8e prestarän conforme 4d las leyes de esta Re- üblica. Si se carece de reglamen- tos legales, serän los Consules que deben tomar à& su cargo la direccion de las operaciones de salvamento y os arreglos entre todos los intere- sados. La intervencion de los Fun- cionarios Consulares en los dos paises no tendräáä lugar sino para vigilar la compostura y abasto nuevo 0 para las operaciones relatiwas à la venta, si hay lugar, del buque naufragado 5 encallado en la costa. Por la intervencion de la auto- ridad local en cualquiera de estos casos no se dOeasionarän gastos de ninguna especie füera de aquellos, que hayan sido ocasionados por las OPeraciones del salvamento y por la conservacion de los objetos sal- Vados. Las mercancias Ssalvadas no esta- rän sujetas à ningun derecho de aduana, 4 menos due vengan desti- nadas para el consumo del pais. Articulo XXIX. Las dos Partes contratantes han convenido en que reciprocamente ellas quieren concederse tantos derechos y favores en asuntos comerciales, maritimos y consulares, como se otorgan 6 pueden otorgarse à la nacion mas favorecida. Facilidades que una de las Partes contratantes ha consentide 0 con- Sentir 4 à paises 0 estados colindantes,