— 107 ne peut pas dépasser 2 pour cent de la somme à encaisser. L’Administration du pays Torigine a la faculté de perce- voir au minimum 20 centimes et Tarrondir les fractions par 5 centimes. Ce droit est partagé par moitié entre POffice du pays T’origine et celui du pays de destination. 2 vom Hundert des Nachnahme- betrages nicht übersteigen darf. Die Verwaltung des Ursprungs- landes hat das Recht, einen Mindest- satz von 20 Centimen zu erheben und Bruchtheile auf volle 5 Centimen abzurunden. Die Nachnahmegebühr wird zwischen der Verwaltung des Auf- gabelandes und derjenigen des Be- stimmungslandes halbscheidlich ge- theilt. 5. Les paragraphes 2 et 3 du b. Die Paragraphen 2 und 3 des- méme article sont supprimés et selben Artikels werden gestrichen und remplacés par les paragraphes 5 durch die nachstehenden Paragraphen 5 et 6 Suivants: und 6 ersetzt: 5. Comme mesure de tran- Sition, chacun des pays contrac- tants a la faculté dppliquer, auf colis postaux provenant ou à destination de ses bureaux, une surtaxe de 25 centimes par colis. Exceptionnellement, cette sur- taxe est éelevée à 75 Ccentimes Pour la Republique Argentine, le Brésil, le Chili, le Paraguay, la Perse, la Sueèede et le Véné- zuéla. 6. Le transport entre la France continentale d’une part, IAlgérie et la Corse de Tautre, donne également lieu à une surtaxe de 25 centimes par colis. 5. Als Uebergangsmaßregel steht jedem der vertragschließenden Länder die Befugniß zu, für die bei seinen Anstalten zur Einlieferung gelangen- den oder daselbst ankommenden Post- packete eine Zuschlagtaxe von 25 Cen- timen für jedes Packet zu erheben. Ausnahmsweise wird diese Zu- schlagtaxe für die Argentinische Re- publik, Brasilien, Chile, Paraguay, Persien, Schweden und Venezuela auf 75 Centimen erhöht. 6. Für die Beförderung zwischen dem Festlande von Frankreich einer- seits, und Algerien und Korsika andererseits kommt ebenfalls eine Zuschlagtaxe von 25. Centimen für jedes Packet zur Erhebung. c. La disposition suivante est c. Folgende Bestimmung wird dem ajoutée à Tarticke 5, comme para- Artikel 5 als Paragraph 7 angefügt: graphe 7: 7. Lenvoyeur d’'un colis postal peut obtenir un avis de ré- ception de cet objet, en payant davance un droit fixe de 25 centimes au maximum. Ce 7. Der Absender eines Postpackets kann über diese Sendung gegen eine im Voraus zu entrichtende Gebühr von höchstens 25 Centimen einen Rückschein erhalten. Diese Gebühr