Protocole final. Au moment de procéder à la signa- ture de UActe additionnel conclu à la date de ce jour, relativement à Techange des colis postaux, les Plénipotentiaires Scussignés Sont convenus de ce qui suit: Tout pays ou la poste ne se charge pas actuellement du trans- port des petits colis et qui adhere à la Convention et à IActe addition- nel Susmentionnés, aura la faculté dn faire exéecuter les clauses par les entreprises de chemins de fer et de navigation. II pourra en méme temps limiter ce service aux colis Provenant ou à destination de loca- lites desservies par ces entreprises. L’Administration postale de ce ays devra Fentendre avec les entre- Prises de chemins de fer et de navi- gation, pour assurer la complete exécution, par Cces dernières, de toutes les clauses de la Convention et de TActe additionnel, speciale- ment pour organiser le service aéchange à la frontière. Elle leur servira Tintermédiaire Pour toutes leurs relations avec les Administrations postales des autres Pays contractants et avec le Bureau international. En foi de quoi, les Plénipoten- tiaires ci-desscus ont dressé le pré- sent Protocole final, qdui aura la 113 (Uebersetzung.) Schlußprotokoll. Im Begriff, zur Unterzeichnung des am heutigen Tage abgeschlossenen Zusatz- abkommens wegen des Austausches von Postpacketen zu schreiten, sind die unter- zeichneten Bevollmächtigten über Folgen- des übereingekommen: Jedes Land, in welchem die Post sich zur Zeit nicht mit der Beförderung von kleinen Packeten befaßt, und welches der obenerwähnten Uebereinkunft und dem Zusatzabkommen beitritt, soll befugt sein, die darin enthaltenen Festsetzungen durch die Eisenbahn- und Schiffahrts- Unternehmungen ausführen zu lassen. Das betreffende Land kann den Aus- tausch auf Packete von und nach solchen Orten beschränken, auf welche der Dienst jener Unternehmungen sich erstreckt. Die Postverwaltung eines solchen Landes hat sich mit den Eisenbahn- und Schiffahrts -Unternehmungen zu verständigen, um die vollständige Aus- führung aller Festsetzungen der Ueber- einkunft und des gegenwärtigen Zusatz- abkommens durch dieselben sicher zu stellen und insbesondere den Auswechse- lungsdienst an der Grenze einzurichten. Sie wird den betreffenden Unter- nehmungen für alle Beziehungen mit den Postverwaltungen der übrigen ver- tragschließenden Länder, sowie mit dem internationalen Büreau zur Vermittelung dienen. Zu Urkund dessen haben die unter- zeichneten Bevollmächtigten das gegen- wärtige Schlußprotokoll aufgenommen,