— 214 währt hat oder gewähren sollte, können von dem anderen Theile nicht in An- spruch genommen werden, solange diese Begünstigungen auch allen übrigen nicht angrenzenden Staaten und Kolonien vor- enthalten werden. Zu den letzteren Staaten ist auch der nicht angrenzende Schutzstaat einer Kolonie, welcher Be- günstigungen der bezeichneten Art ge- währt werden, zu rechnen. Artikel 8. Jeder der vertragschließenden Theile kann in den Handelsplätzen des Gebiets des anderen Theiles Generalkonsuln, Kon- suln, Vizekonsuln oder Konsularagenten bestellen. Die Bestellung von Konsularagenten kann durch die Generalkonsuln, Konsuln und Vizekonsuln erfolgen, sofern diese nach der Gesetzgebung des Staates, welcher sie ernannt hat, dazu befugt sind. Beide Theile behalten sich das Recht vor, die Zulassung von Konsularbeamten für einzelne Orte auszuschließen. Dabei wird jedoch vorausgesetzt, daß dieser Vorbehalt gleichmäßig allen Mächten gegenüber Anwendung findet. Die Generalkonsuln, Konsuln, Vize- konsuln und Konsularagenten können aus Angehörigen beider Länder oder dritter Staaten gewählt werden. Sie treten ihre Thätigkeit an, sobald sie von der Regierung des Landes, in welchem ihnen ihr Amtssitz angewiesen ist, in den dort üblichen Formen zugelassen und an- erkannt worden sind. Das Exequatur soll ihnen kostenfrei ertheilt werden. Beide Theile behalten het grensverkeer verleend heeft of zoude verleenen, kan de andere Partij geen aanspraak maken zoclang deze begunstigingen ock aan alle Overige niet aangrenzende staten of kolonien onthouden zijun. Onder laatstgenoemde staten is ock ver- staan de niet aangrenzende bescher- mingsstaat eener kolonie aan welke begunstigingen van de vermelde soort worden verleend. ARTIREIL 8S. Elke der contracteerende partijen kan in de handelsplaatsen van het gebied der andere partij consuls- generaal, consuls, vice-Tonsuls of Consulaire agenten aanstellen. De aanstelling van consulaire agenten kan door de consuls-gene- raal, consuls en vice-Tonsuls ge- schieden voorzoover deze daartoe bevoegd zijn volgens de wetgeving van den staat die hen bencoemd heeft. Beide partijen behouden zich het recht voor, op enkele plaatsen geene consulaire ambtenaren toe te laten. Daarbij word intusschen ondersteld, dat dit voorbehoud op alle mogend- heden gelijkelikk wordt toegepast. De consuls-generaal, Consuls. vice- consuls en consulaire agenten kun- nen uit onderhoorigen van beide landen of van andere staten gekozen worden. Zij vangen hunne werk- zaamheid aan zoodra zi; door de regeering van het land waarin aan hen hun zetel is aangewezen in de daar gebruikelijkke vormen zijn toegelaten en erkend. Het exequatur zal hun kosteloos verleend worden. Beide partijen