Uebersetzung innerhalb eines Jahres nach erfolgter Einregistrirung und Niederlegung des Originals erschienen sein, und daß das Ganze innerhalb dreier Jahre nach dem Datum dieser Niederlegung ver- öffentlicht sein wird. §. 4. Vorausgesetzt ist ferner, daß die Veröffentlichung der Uebersetzung in einem von den beiden Staaten statt- findet, und daß dieselbe in Gemäßheit der Bestimmungen des Artikels II der Uebereinkunft vom 13. Mai 1846 ein- registrirt und niedergelegt wird. In Bezug auf Werke, welche in Theilen veröffentlicht werden, wird es genügen, wenn die Erklärung des Verfassers, daß er sich das Recht der Uebersetzung vor- behalte, in dem ersten Theile erscheint. Jedoch soll, mit Rücksicht auf den durch diesen Artikel auf fünf Jahre beschränkten Zeitraum für die Ausübung des aus- schließlichen Rechtes der Uebersetzung, jeder Theil als ein besonderes Werk be- handelt, und jeder Theil in dem einen Staate, innerhalb dreier Monate nach seiner ersten Veröffentlichung in dem anderen, einregistrirt und niedergelegt werden. Artikel IV. Die Bestimmungen der vorstehenden Artikel sollen auch auf die Darstellung dramatischer Werke und die Aufführung musikalischer Kompositionen insoweit an- wendbar sein, als die Gesetze jedes der beiden Staaten in dieser Beziehung auf die zum ersten Male in denselben öffent- lich dargestellten oder aufgeführten dra- matischen und musikalischen Werke An- wendung finden, oder finden sollen. Um jedoch dem Verfasser den Anspruch auf gesetzlichen Schutz in Bezug auf die Uebersetzung eines dramatischen Werkes 256 lation shall have appeared within a Vear after the registration and deposit of the original, and that the whole shall have been published Within three Fears after the date of such deposit. ##. 4. And provided, that the Publication of the translation shall take place within one of the two CoOuntries, and that it shall be re- gistered and deposited in conformity with the stipulations of Article II of the Convention of the 13. of May 1846. With regard to works which are Published in parts, it will be suffi- cient, if the declaration of the author, that he reserves the right #f translation, shall appear in the first part. But with reference to the period of five years, limited by this Article for the exercise aof the exclusive right of translation, each Part shall be treated as a separate work, and each part shall be re- gistered and deposited in the one country within three months after its first publication in the other. AnricrE IV. The stipulations of the preceding Articles shall also be applicable to the representation of dramatic works, and to the performance of musical compositions, in so far as the laws of each of the two countries are, or shall be applicable in this respect to dramatic and musical works first ublicly represented or performed therein. In order, however, to entitle the author to legal protection in regard to the translation of a dramatic