Artikel II. Die beiden vertragschließenden Theile sind einverstanden, daß sie sich gegen- seitig in Handels-, Schiffahrts- und Konsularsachen, sowie auch für Gewerbe- sachen dieselben Rechte und Vortheile zugestehen wollen, welche der meist- begünstigten Nation eingeräumt sind oder in Zukunft eingeräumt werden sollten. Begünstigungen, welche einer der beiden vertragschließenden Theile un- mittelbar angrenzenden Staaten zur Erleichterung des Grenzverkehrs gewährt hat oder gewähren sollte, können von dem anderen Theile nicht in Anspruch genommen werden, solange diese Be- günstigungen auch allen anderen nicht angrenzenden Staaten vorenthalten werden. Artikel III. Die vertragschließenden Theile be- halten sich das Recht vor, nach Maß- gabe ihrer Gesetze Personen auszu- weisen beziehungsweise nicht zuzulassen, welche auf Grund ihres üblen Vor- lebens oder ihres Verhaltens für schäd- lich anzusehen sind. Artikel IV. Der gegenwärtige Vertrag soll rati- fizirt und es sollen die Ratifikations- Urkunden sobald als möglich ausge- tauscht werden. Derselbe soll zehn Jahre vom Tage des Austausches der Ratifikations-Ur- kunden in Geltung bleiben und, wenn keiner der vertragschließenden Theile zwölf Monate vor Ablauf dieser Frist durch eine ausdrückliche Erklärung seine Absicht ankündigt, die Wirksamkeit Reichs-Gesetzbl. 1888. Articulo II. Las dos Partes contratantes han convenido en concederse reciproca- mente tantos derechos y favores en asuntos comerciales, maritimos y Cconsulares y de los diversos oficios, como Se otorgan 6 puedan otor- garse dà la Naciön mäs tfavorecida. Facilidades que una de las Partes contratantes ha consentido 0 con- sintiere dà Estados colindantes, para favorecer el träfico fronterizo, no pueden ni podrän ser reclamados como derecho de la otra parte, mientras due no sean consentidas tales facilidades ä otros Estados no colindantes. Articulo III. Las partes contratantes se reser- van el derecho de no admitir yF el de expeler con arreglo d sus leyes respectivas, dà los individuos que Ppor su mala vida 0 por su con- ducta füeren considerados perjudi- ciales. Articulo IV. El presente Tratado serä ratificado y las ratificaciones se cangearän en el termino mäs corte posible. Quedarä vigente durante diez alos contados desde el dia del cange de las ratificaciones yF si doce meses äntes de cumplirse este ter- mino ninguna de las Partes con- tratantes hubiese declarado su in- tenciön de hacer cesar los efectos 32