Artikel 7. Die Schiffe, Ladungen, Waaren und Effekten von Angehörigen des einen und des anderen Landes können beiderseitig weder einem Beschlagnahmeverfahren unterworfen, noch zum Zweck irgend welcher militärischen Expedition oder einer öffentlichen Verwendung zurück- gehalten werden, ohne daß vorher durch die Betheiligten selbst, oder durch von ihnen ernannte Sachverständige eine billige Vergütung festgestellt worden ist, welche in jedem Falle hinreicht zur Deckung aller Nachtheile, Verluste, Verzögerungen und Schäden, welche ihnen durch den Dienst, dem sie unterworfen wurden, entstanden sind oder entstehen könnten. Artikel 8. Die Deutschen, welche sich in Hon- duras und die Hondurener, welche sich in Deutschland aufhalten, genießen die vollständigste Kultus= und Gewissens- freiheit, und es werden die betreffenden Regierungen nicht zugeben, daß sie be- lästigt, beunruhigt oder gestört werden wegen ihres religiösen Glaubens oder wegen der Ausübung ihres Gottes- dienstes, welchen sie in Privathäusern, Kapellen, Kirchen oder sonstigen für gottesdienstliche Owecke bestimmten Orten, unter Beobachtung der kirchlichen Schick- lichkeit und der den Gesetzen, Sitten und Gebräuchen des Landes gebühren- den Achtung ausüben. Auch sollen die Deutschen und die Hondurener die Befugniß haben, ihre Landsleute, welche in Honduras oder in Deutschland mit Tode abgehen, an passenden und angemessenen Orten, welche sie selbst mit besonderer Ermächtigung der Ortsobrigkeit dazu bestimmen und 267 Articulo 7e. Los buques, cargamentos, mer- Cancias yF efectos de los ciudadanos de und y otro pais, no podrän ser sometidos respectivamente d ningun embargo, ni detenidos para una expediciön militar cualquiera, ni ara cualquier uso püblico, sin due se haya fljado préviamente por las Partes interesadas 6 por peritos que ellas nombren, una indemnizacin Justa y suficiente en todos los cascos Portodos los perjuicios, pérdidas, retardos y däflos due ocasione el Servicio à due hayan de ser some- tidos 6 due de 61 pudieren resultar. Articulo 8°. Los hondureflos residentes en Alemania yF los alemaness residentes een Honduras gozarän de una com- pleta libertad de conciencia y culto; ysus respectivos Gobiernos no per- mitirän que sean molestados, in- quietados ni perturbados por su creencia religiosa, ni por el ejerci- cio de su religiön en casas priva- das, en capillas, iglesias 6 lugares de adoraciön designados al efecto, con el decoro debido á la Divinidad el respeto correspondiente & las leyes, usos y costumbres del pais. Los hondurefos y alemanes ten- dran tambien libertad para enterrar àa Sus respectivos connacionales que mueran en Alemania 6 en Honduras en los lugares convenientes y ade- cuados designados y establecidos Por ellos mismos con autorizacien