due Possible, dans les limites lé- Lales, à ce due celles de ces femmes et filles qui contre leur volonté se- raient réduites à se livrer à la pro- stitution, soient, Sur leur demande, Ou Sur la demande des personnes ayant autorité sur elles, renvoyces du pays, ou elles se trouvent, et conduites à la frontière de leur Pays natal. ARTICLE 3. Les Parties contractantes s'enga- gent en outre à préter leur con- cours, autant due possible, dans les limites léegales, pour qdue les filles, encore mineures selon les lois de leur pays, qui se liyrent de leur propre gré à la prostitution dans Lautre pays, Sseient, Sur la demande de leurs parents ou tu- teurs, renvoyées dans leur pays Torigine. ARTICLE 4. Avant d'effectuer le renvoi d'une des personnes mentionnées dans les articles 2 et 3, l'administration qui en est chargée, adressera par l'inter- mediaire des autoritcs du pays auquel la personne en question apartient, un avis aux personnes qui ont autorite sur celle-ai, indi- duant la date à laquelle le renvoi aura lieu et la localité vers laquelle la femme ocu illle sera dirigée. ARTICLE 5. La correspondance entre les auto- rités des deux pays relative à ce renvoi se fera, autant que possible, par voie directe. Reichs-Gesetzbl. 1891. 357 lichen Grenzen nach Möglichkeit dahin zu wirken, daß diejenigen unter diesen Frauen und Mädchen, welche gegen ihren Willen genöthigt werden, sich der Unzucht hinzugeben, auf ihren Antrag oder auf den Antrag derjenigen Per- sonen, unter deren Gewalt sie stehen, aus dem Lande, in dem sie sich befinden, fortgeschafft und bis an die Grenze ihres Heimathlandes gebracht werden. Artikel 3. Ferner verpflichten sich die vertrag- schließenden Theile, innerhalb der gesetz- lichen Grenzen nach Möglichkeit dahin zu wirken, daß die nach den Gesetzen ihres Heimathlandes noch minder- jährigen Mädchen, welche sich in dem anderen Lande freiwillig der Unzucht hingeben, auf den Antrag ihrer Eltern oder Vormünder nach ihrem Heimath- lande heimgeschafft werden. Artikel 4. Vor Ausführung der Heimschaffung einer der in Artikel 2 und 3 erwähnten Personen soll die dazu berufene Verwal- tungsbehörde durch Vermittelung der Heimathbehörden der betreffenden Person an diejenigen, in deren Gewalt die erstere steht, eine Benachrichtigung gelangen lassen, in welcher der Tag der Heim- schaffung und der Ort bezeichnet ist, wohin die Frau oder das Mädchen gebracht werden wird. Artikel 5. Der auf die Heimschaffung bezügliche Schriftwechsel zwischen den Behörden der beiden Länder soll soviel als mög- lich auf direktem Wege erfolgen. 60