wagen zweiter Klasse, oder bei Güter- zügen in den für die Schaffner bestimm- ten Räumlichkeiten, unentgeltlich einge- rdumt werden. Artikel 19. Man ist darüber einverstanden, daß durch die gegenwärtigen Bestimmungen den Gesetzen eines jeden Landes in Be- treff der wegen Zolldefraudation oder Kontravention verwirkten Strafen, oder denen, in welchen Verbote oder Be- schränkungen der Einfuhr, der Ausfuhr oder des Durchgangsverkehrs angeordnet sind, in keiner Weise Eintrag geschehen, sowie, daß es in jedem Lande der Zoll- verwaltung unbenommen bleiben soll, in Fällen, in denen erhebliche Gründe des Ver- dachts, daß eine Defraude versucht werde, obwalten, zur Revision der Waaren und zu den anderen Förmlichkeiten bei dem Grenz- zollamt sowohl, als auch nöthigenfalls bei anderen Aemtern schreiten zu lassen. Artikel 20. Die Zollverwaltungen der vertragen- den Staaten werden sich die hinsichtlich der Ausführung der gegenwärtigen Be- stimmungen an ihre Beamten ergehenden Instruktionen und Anweisungen gegen- seitig mittheilen. Dieselben werden in Uebereinstim- mung dahin wirken, daß die Abferti- gungsstunden für die Lollbeamten so- viel als möglich im Einklange mit den richtig bemessenen Bedürfnissen des Eisen- bahndienstes geregelt werden. 283 admis gratuitement dans les voitures de 2 ’classe des convois de voyageurs et dans les compartiments des gardes des convois de marchandises. ARTICIE 19. II est bien entendu que par les Présentes dispositions il n’est dérogé en rien aux lois des Etats contrac- tants en ce qui concerne les pe- nalités encourues en cas de fraude ou de contravention, pas plus qu' celles qui ont prononcé des prohi- bitions ou des restrictions en ma- tière d’importation, d'’exportation ou de transit et du’il reste libre aux administrations des douanes res- Pectives, en cas de graves soupcons de fraude, de faire procéder à la Vérification des marchandises et aux autres formalités au bureau- frontiere, et, Fil y a lieu, à tout autre bureau. ARTICLE 20. Les administrations des douanes des Etats contractants se communi- dueront respectivement les instruc- tions et circulaires adressées à leurs agents concernant Texécution des Présentes dispositions. Elles prendront de concert les me- Ssures nécessaires pour que les heures de travail des employés des douanes s dient mises, autant que possible, en rapport avec les besoins sainement appréciécs du service des chemins de ter. 38“