pondances de toute nature insuffi- samment affranchies, qdui font retour au pays T’origine par suite de re- expôdition ou de mise en rebut, sont passibles, à la charge des destinataires ou des expediteurs, des memes taxes due les objets similaires directement adressés du Pays de la premieère destination au Pays T’origine. Anricx 15. 1. Des dépéches closes peuvent étre Scchangées entre les bureaux de poste de T’un des pays contrac- tants et les commandants de di- visions navales ou bätiments de guerre de ce méme pays en station à Détranger, par TPintermediaire des services territoriauxr ou marjitimes dépendant d’autres pays. 2. Les correspondances de toute nacure comprises dans ces dépéches doivent étre exclusivement à Ta- dresse ou en provenance des éCtats- majors et des équipages des bäti- ments destinataires ou expéditeurs des dépéches; les tarifs et condi- tions d’envoi qui leur sont appli- cables sont déterminés, d’apres ses reglements intérieurs, par I’Admi- nistration des postes du pays auquel appartiennent les batiments. 3. Sauf arrangement contraire entre les Offices intéresses, T’Office Dostal expéditeur ou destinataire des dépéches dont il Faagit est re- devable, envers les OCffices inter- médiaires, de frais de transit cal- gules conformément aux dispositions de Tartiele 4. 517 dungen jeder Art, welche wegen Un- bestellbarkeit oder in Folge Nachsendung nach dem Aufgabelande zurückgelangen, unterliegen denselben Taxen, wie gleich- artige Gegenstände, welche unmittelbar aus dem ersten Bestimmungslande nach dem Ursprungslande versandt werden. Artikel 15. 1. Zwischen den Postanstalten eines der vertragschließenden Länder und den Befehlshabern der in fremden Ge- wässern weilenden Geschwader oder Kriegsschiffe desselben Landes können mittelst der Land= und Seepostverbin- dungen anderer Länder geschlossene Briefposten ausgetauscht werden. 2. In diesen Briefposten dürfen nur solche Korrespondenzen enthalten sein, welche an die Stäbe und Mannschaften der die Briefposten empfangenden be- ziehungsweise absendenden Schiffe ge- richtet sind beziehungsweise von den- selben herrühren. Die in Anwendung zu bringenden Tarife und Versendungs- bedingungen werden von der Post- verwaltung desjenigen Landes, welchem die Schiffe angehören, nach Maßgabe ihrer inländischen Verordnungen be- stimmt. 3. Vorbehaltlich anderer Verein- barung zwischen den betheiligten Ver- waltungen hat diejenige Postverwaltung, welche die beregten Briefposten absendet oder empfängt, den transitleistenden Verwaltungen Transitgebühren nach Maßgabe der Bestimmungen im Ar- titel 4 zu zahlen.