la réception et d'une manière générale u artielle, sous la condition d’en donner immeédiatement avis, au besoin par le telegraphe, à IAdmi- nistration ou aux Administrations interessees. AnriczE 14. Les pays de TUnion qui W’ont boint pris part au présent Arrange- ment sont admis à y adhérer sur leur demande et dans la forme Prescrite par Tarticle 24 de la Con- vention principale, en ce qui con- cerne les adhésions à IUnion postale universelle. Anricrz 15. Le&s Administrations des postes des pays contractants reglent la forme et le mode de transmission des lettres et des boites contenant des valeurs declarées et arrétent toutes les autres mesures de détail ou Tordre nécessaires pour assurer Texécution du présent Arrangement. AnriczE 16. 1. Dans Tintervalle qui s’'Scoule entre les réunions prévues à Tar- ticle 25 de la Convention principale, toute Administration des postes d’un des pays contractants a le droit dadresser auxr autres Admini- strations participantes, par linter- médiaire du Bureau international, des propositions concernant le ser- vice des lettres et des boites avec valeur déclarée. 2. Toute proposition est soumise u procédé déterminé par le § 2 de Tarticke 26 de la Convention Principale. 546 eingehend, ganz oder theilweise einstellen, unter der Bedingung, daß die betheiligte Verwaltung oder die betheiligten Ver- waltungen davon unverzüglich;, nöthigen- falls auf telegraphischem Wege, in Kenntniß gesetzt werden. Artikel 14. Denjenigen Vereinsländern, welche an dem gegenwärtigen Uebereinkommen nicht theilgenommen haben, ist der Beitritt auf ihren Antrag und zwar in der durch Artikel 24 des Hauptvertrages für den Eintritt in den Weltpostverein vorgeschriebenen Form gestattet. Artikel 15. Die Postverwaltungen der vertrag- schließenden Länder werden die Form und die Versendungsweise der Briefe und Kästchen mit Werthangabe regeln, sowie alle weiteren Dienstvorschriften festsetzen, welche erforderlich sind, um die Ausführung des gegenwärtigen Ueber- einkommens zu sichern. Artikel 16. 1. Innerhalb der Zeit, welche zwischen den im Artikel 25 des Hauptvertrages vorgesehenen Versammlungen liegt, ist jede Postverwaltung eines der vertrag- schließenden Länder berechtigt, den anderen betheiligten Verwaltungen durch Ver- mittelung des internationalen Büreaus Vorschläge in Betreff des Werthbrief= und Werthkästchendienstes zu unterbreiten. 2. Jeder Vorschlag unterliegt dem im F. 2 des Artikels 26 des Haupt- vertrages festgesetzten Verfahren.