pendam la période à laquelle le compte se rapporte. 3. En cas de non-Ppaiement du solde d’'un compte dans les délais fiKxS, le montant de ce solde est Productif Tintéréts, à dater du jour de Texpiration desdits delais jusqu'au jour où le paiement a lieu. Ces intéréts sont calculés à raison de 5 % Tan et sont Portées au débit de IAdministra- tion retardataire sur le compte Suivant. ARTICIE 7. 1. Les sommes converties en man- dats de poste sont garanties aux déposants, jusqu'au moment o elles ont été régulièrement payées aux destinataires ou aux mandataires de ceux-ci. 2. Les sommes encaissées par chaque Administration, en échange de mandats de poste dont le mon- tant n’'a pas été réclamé par les ayants droit dans les délais flxés Par les lois ou réglements du pays Torigine, sont définitivement acquises à LTAdministration qui a delivré ces mandats. Anricrz 8. Les stipulations du présent Arran- gement ne portent pas restriction au droit des parties contractantes de maintenir et de conclure des arran- gements spéeciaux, ainsi due de maintenir et d’établir des unions plus restreintes en vue de Tamslioration. du service des mandats de poste internationaux. 555 — des Zeitraums bestanden hat, auf welchen die Abrechnung sich bezieht. 3. Erfolgt die Zahlung des aus einer Abrechnung sich ergebenden Guthabens nicht in den festgesetzten Fristen, so ist der Betrag desselben vom Tage des Ablaufs der gedachten Fristen ab bis zum Tage der Lahlung verzinslich. Diese mit jährlich fünf vom Hundert zu berechnenden Zinsen werden der säumi- gen Verwaltung bei der nächsten Ab- rechnung in Schuld gestellt. Artikel 7. 1. Die auf Postanweisungen einge- zahlten Beträge werden den Absendern bis zum Augenblick der richtig erfolgten Auszahlung an die Empfänger oder an die Bevollmächtigten der letzteren ge- währleistet. 2. Die von jeder Verwaltung ver- einnahmten Summen für solche Post- anweisungen, deren Betrag nicht inner- halb der durch die Gesetze oder Ver- ordnungen des Ursprungslandes fest- gesetzten Fristen von den Berechtigten zurückgefordert worden ist, verfallen end- ültig der Verwaltung, welche diese Postanweisungen ausgefertigt hat. Artikel 8. Die Festsetzungen des gegenwärtigen Uebereinkommens beschränken nicht die Befugniß der vertragschließenden Theile, besondere Abkommen unter sich bestehen zu lassen und neu zu treffen, sowie engere Vereine aufrecht zu erhalten oder neu zu gründen, behufs Verbesserung des internationalen Postanweisungs- dienstes.