genommen hat, haftet für die Aus— führung des Transportes auch auf den folgenden Bahnen der Beförderungs— strecke bis zur Ablieferung. Jede nachfolgende Bahn tritt dadurch, daß sie das Gut mit dem ursprüng— lichen Frachtbriefe übernimmt, nach Maßgabe des letzteren in den Fracht— vertrag ein und übernimmt die selb— ständige Verpflichtung, den Transport nach Inhalt des Frachtbriefes aus— zuführen. Die Ansprüche aus dem internationalen Frachtvertrage können jedoch — unbe— schadet des Rückgriffs der Bahnen gegen einander — im Wege der Klage nur gegen die erste Bahn oder gegen die— jenige, welche das Gut zuletzt mit dem Frachtbriefe übernommen hat, oder gegen diejenige Bahn gerichtet werden, auf deren Betriebsstrecke der Schaden sich ereignet hat. Unter den bezeichneten Bahnen steht dem Kläger die Wahl zu. Die Klage kann nur vor einem Gerichte des Skaates anhängig gemacht werden, in welchem die beklagte Bahn ihren Wohnsitz hat und welches nach den Gesetzen dieses Landes zuständig ist. Das Wahlrecht unter den im dritten Absatz erwähnten Bahnen erlischt mit der Erhebung der Klage. Artikel 28. Im Wege der Widerklage oder der Einrede können Ansprüche aus dem internationalen Frachtvertrage auch gegen eine andere als die im Artikel 27 Ab- satz 3 bezeichneten Bahnen geltend ge- macht werden, wenn die Klage sich auf denselben Frachtvertrag gründet. 816 la lettre de voiture, est responsable de Texecution du transport sur le Parcours total jusqu'a la lvraison. Chaque chemin de fer subséquent, ar le fait méme de la remise de la marchandise avec la lettre de Voiture Primitive, participe au con- trat de transport, conformement à la lettre de voiture, et accepte „Tobligation d’exéecuter le transport en vertu de cette lettre. L’action fondée sur le contrat de transport international ne pourra, sauf le recours des chemins de fer entre eux, étre intentée due contre la Première administration ou celle qdui aura recu en dernier lieu la marchandise avec la lettre de voi- ture, ou contre l’administration sur le réseau de laquelle le dommage aura é6té occasionné. Le demandeur aura le choix entre les susdites administrations. L’action ne sera intentéee due devant un tribunal siégeant dans TEtat ou Tadministration actionnée aura son domicile, et qui sera com- étent d’apreès les lois de cet Etat. Une fois T’action intentée, le droit d’option entre les chemins de fer mentionnés à Talinéa 3 est éteint. ARTICIE 28. Les réclamations fondées sur le contrat de transport international Pourront étre formées contre une autre administration que celles de- Signées dans Tarticle 27, alinéa 3, lorsqufelles se Présentent sous la florme de demandes reconvention- nelles ou d’exceptions et qdue la demande principale soit fondéee sur De méme contrat de transport.