Anlage 1. Vorschriften über bedingungsweise zur Beförderung zugelassene Gegenstände. J. Metarden für Knall-Haltesignale auf den Eisenbahnen müssen fest in Papier- schnitzel, Sägemehl oder Gips verpackt oder auf andere Weise so fest und ge- trennt gelegt sein, daß die Blechkapseln sich weder selbst unter einander, noch einen anderen Körper berühren können. Die Kisten, in denen die Verpackung geschietht, müssen von mindestens 26 Millimeter starken, gespundeten Brettern angefertigt, durch Holzschrauben zusammengehalten, vollständig dicht ge- macht und mit einer zweiten dichten Kiste umgeben sein, dabei darf die äußere Kiste keinen größeren Raum als O0/os Kubikmeter haben. Die Annahme zur Beförderung er- folgt nur dann, wenn die Frachtbriefe mit einer amtlichen Bescheinigung über die vorschriftsmäßig ausgeführte Ver- packung versehen sind. 884 Annexe 1. Prescriptions relatives aux objets admis au transport sous certaines conditions. J. Les pétards pour signaux dl'arrèt sur les chemins de fer doivent étre solidement emballés dans des rognures de papier, de la sciure de bois ou du plätre, ou enfin de toute autre manière, de facon à étre assez espacés et assez solide- ment fixés, pour que les beites en ferblanc ne puissent pas se toucher l'une l’autre, ni un autre corps étranger. Les caisses dans les- duelles Iemballage est fait, doivent étre en fortes planches, éGpaisses de 26 millimètres au moins, assem- blées avec rainures et tenues par des vis en bois; ces caisses seront placces dans une seconde caisse aussi solile que la premieère; la caisse extérieure n’aura pas un volume de plus de O0,06 metre cube. Les Pétards ne seront admis au transport, due lorsque les lettres de voiture seront revétues d’'un cer- tilicat de Tautorité constatant qu’ils sont emballés suivant les prescrip- tions.