les deux Gouvernements accorderont aux voyageurs, à leurs bagages et aux marchandises, transportés sur cette ligne, dguant aux formalitées de douane, toutes les facilités compatibles avec les lois douanieères et les reglements généraux des deux Etats, et, specialement, celles qdui sont dejäà ou qui, par la suite, seront accordées, quant aux formalités de douane, à tout autre chemin de fer traversant la frontière de Tun des deux Etats. Les marchandises et bagages trans- portés de Tun des deux Pays dans Tautre, en destination de stations autres qdue celles situées à la fron- tiere, seront admis à passer directe- ment au lieu de leur destination, Sans étre Scumis aux visites dou- Anièeres à la frontière, pourvu qu’il Fait un bureau de douane au lieu de destination et dwil y socit satis- fait aux lois et reglements généraux, et sans préjudice du droit léegal de la douane des deux Etats de visiter, au besoin et dans des cas ercep- tionnels, les marchandises et bagages ailleurs quau lieu de leur desti- nation. Les deux Gouvernements se con- ferent réciproquement le droit de faire escorter par leurs employés de douane, expédiés gratuitement dans ce cas, les convois circulant entre les stations frontières des deux Pays, le tont sans préjudice de Tappli- cation des lois et réglements de chaque Pays pour le parcours sur son territoire. 168 beiden Regierungen den Reisenden und ihrem Gepäck, sowie den Waaren, welche über diese Bahn befördert werden, hin- sichtlich der zollamtlichen Behandlung alle Erleichterungen zugestehen, welche mit den Zollgesetzen und den allgemeinen Verordnungen der beiden Staaten ver- einbar sind, insbesondere diejenigen, welche hinsichtlich der zollamtlichen Be- handlung irgend einer anderen, die Grenze des einen der beiden Staaten überschreitenden Eisenbahn bereits ge- währt sind oder in der Folge werden gewährt werden. Die aus einem der beiden Länder in das andere eingehenden Waaren und Gepäckstücke, welche nach anderen Stationen als nach den an der Grenze belegenen bestimmt sind, werden bis an ihren Bestimmungsort durchgehen können, ohne an der Grenze einer Zoll- revision unterworfen zu werden, voraus- gesetzt jedoch, daß an dem Bestimmungs- orte sich ein Zollamt befindet und dort den Gesetzen und allgemeinen Ver- ordnungen genügt wird, sowie unter Vorbehalt des gesetzlichen Rechts der Zollbehörden beider Staaten, die Waaren und das Gepäck erforderlichenfalls und ausnahmsweise auch anderswo als am Bestimmungsorte zu revidiren. Beide Regierungen räumen sich gegen- seitig das Recht ein, die zwischen den Grenzstationen beider Länder verkehren- den Züge durch ihre Zollbeamten, welche in diesem Falle unentgeltlich befördert werden, begleiten zu lassen, unbeschadet der Anwendung der Gesetze und Ver- ordnungen jedes Landes für den Ver- kehr auf seinem Gebiet.