Elle restera en vigueur pendant einq années à dater de ce Jjour, et, dans le cas ou aucune des Hautes Parties Contractantes n’aurait notifié, douze mois avant Texpiration de la dite période de cind années, son intention den faire cesser les effets, elle continuera à rester en vigueur une anne, et ainsi de suite d’année en année. Si la convention de La Haye, du 6 Mai 1882, sur la police de la Déche cessait d’étre en vigueur, Tarticke 26 de la dite convention Ccontinuera à sortir ses effets pour Tobjet du présent arrangement. AnTE 12. La présente convention sera ra- tiféce; les ratifications en Sseront GEchangées à La Haye, le plus töt Possible, et, si faire se peut, dans #e delai d’'un an. En foi de quci, les Plénipoten- tiaires respectifs ont signé la pré- sente convention et y ont apposé leurs cachets. Fait, à La Hapye, en six exem- Dlaires, le 16 Novembre 1887. (L. S.) Baron Saurma. (L. S.) Baron A. d'Anethan G. S.) Lécpold Orban. (L. S.) C. M. Viruly. (L. S.) Louis Legrand. (L. S.) W. Stuart. (L. S.) v. Karnebeek. (L. S.) E. N. Rahusen.                              — 434 —      Derselbe bleibt von diesem Tage an fünf Jahre in Kraft, und, falls keiner der Hohen vertragschließenden Theile zwölf Monate vor dem Ablauf dieses fünfjährigen Zeitraums die Absicht zu erkennen giebt, davon zurückzutreten, gilt er als auf ein Jahr verlängert und so fort von Jahr zu Jahr.      Falls der Haager Vertrag vom 6. Mai 1882 zur polizeilichen Regelung der Fischerei in der Nordsee ablausen sollte, soll Artikel 26 desselben für die Zwecke des gegenwärtigen Ueberein- kommens ferner in Kraft bleiben.                          Artikel 12.     Der gegenwärtige Vertrag wird rati- fizirt werden; der Austausch der Ratifi- kations-Urkunden wird innerhalb thun- lichst kurzer Frist — wenn möglich innerhalb eines Jahres — im Haag bewirkt werden.      Zur Urkund dessen haben die be- treffenden Bevollmächtigten diesen Ver- trag unterzeichnet und ihre Siegel bei- gesetzt.     So geschehen im Haag, in sechs Aus- fertigungen, den 16. November 1887.