— 766 — Ce numero I. — Nummer 1. Diese Nummer erhalt folgende Fassung: I. — Numéro 1. aura la teneur Suivante: „ I. Au sujet de ’article 4, il est convenu ce qui suit: A. — Dans les pays de I Union Ou la protection est accordée non sculement aux plans ’architec- ture, mais encore aux deuvres T’architecture elles-mémes, ces Oeuvres sont admises au bénéfice des dispositions de la Conwention de Berne et du présent Acte additionnel. B. — Les Ceuvres photogra- PDhidues et les oeuvres obtenues Par un procédé analogue sont admises au bénéfice des dispo- Sitions de ces actes, en tant que la leégislation intérieure permet de le faire, et dans la mesure de la protection qu’elle accorde aux beuvres nationales similaires. II est entendu due la photo- graphie autoriséce Tune oeuvre drart protégée jouit, dans tous les pays de I’Union, de la pro- tection IEgale au sens de la Con- vention de Berne et du présent Acte additionnel, aussi longtemps due dure le droit principal de re- Production de cette deuvre méme, et dans les limites des conventions Privées entre les ayants droit.“ „1 In Bezug auf Artikel 4 ist man übereingekommen, wie folgt: A. — In denjenigen Verbands- ländern, in welchen nicht nur die architektonischen Pläne, sondern auch die architektonischen Werke selbst Schutz genießen, werden diese Werke der Wohlthat der Bestimmungen der Berner Uebereinkunft und der gegenwärtigen Zusatzakte theilhaftig. B. — Die photographischen Er- zeugnisse und solche Erzeugnisse, welche durch ein ähnliches Verfahren hergestellt sind, werden der Wohl- that der Bestimmungen dieser beiden Akte theilhaftig, insoweit die innere Gesetzgebung es zuläßt und in dem- selben Maße, in welchem sie den gleichartigen einheimischen Werken Schutz zubilligt. Die mit Genehmigung des Be- rechtigten angefertigte Photographie eines geschützten Kunstwerkes genießt in allen Verbandsländern den gesetz- lichen Schutz im Sinne der Berner Uebereinkunft und der gegenwärtigen Zusatzakte so lange, als das Recht zur Nachbildung des Originalwerkes dauert und in den Grenzen der zwischen den Berechtigten abge- schlossenen Privatverträge.“ II. — Nummer 4. Diese Nummer erhält folgende Fassung: II. — Numero 4. CLe numero aura la teneur Sulwante: „4. LTaccord commun prévu a Tarticle 14 de la Conwention est déterminé ainsi qu'il suit: L'application de la Convention de Berne et du présent Acte additionnel aux odeuvres non „Die im Artikel 14 der Ueber- einkunft vorgesehene gemeinsame Ver- einbarung wird, wie folgt getroffen: Die Anwendung der Berner Uebereinkunft und der gegenwärtigen Zusatzakte auf die zur Zeit des In-