theiligt sind, sind diese Beamten nach Maßgabe der Gesetze des Staates, für welchen sie ernannt sind, dann befugt, wenn die Rechtshandlungen bewegliche oder unbewegliche Gegenstände, welche sich in diesem Staate befinden, oder An- gelegenheiten, welche daselbst zur Er- ledigung kommen sollen, ausschließlich betreffen. Die Konsularbeamten können auch jede Art von Verhandlungen und Schriftstücken, welche von Behörden oder Beamten des Staates, für welchen sie ernannt sind, ausgegangen sind, über- setzen und beglaubigen. Alle vorerwähnten Urkunden sowie die Abschriften, Auszüge oder Uebersetzungen solcher Urkunden sollen, wenn sie durch die gedachten Konsularbeamten vor- schriftsmäßig beglaubigt und mit dem Amtssiegel der Konsularbehörde versehen sind, in jedem der beiden Staaten die- selbe Kraft und Geltung haben, als wenn sie vor einem Notar oder anderen öffentlichen oder gerichtlichen, in dem einen oder dem anderen der beiden Staaten zuständigen Beamten aufge- nommen wären, mit der Maßgabe, daß sie dem Stempel, der Registrirung oder jeder anderen in dem Staate, in welchem sie zur Ausführung gelangen sollen, be- stehenden Taxe oder Auflage unter- worfen sind. Wenn gegen die Genauigkeit oder die Echtheit der Abschriften, Auszüge oder Uebersetzungen Zweifel erhoben werden, so soll die Konsularbehörde der zu- ständigen Landesbehörde auf Verlangen die Urschrift behufs Vergleichung zur Verfügung stellen. 103 staat betrokken zijn, zijn deze amb- tenaren overeenkomstig de wetten van den staat voor welken zij be- noemd zijn, dan bevoegd, als de akten uitsluitend roerende of onroe- rende goederen betreffen, welke zich in dezen staat, bevinden, of aan- gelegenheden, welke daar afgedaan moeten worden. De coonsulaire ambtenaren kunnen ook elke soort van bescheiden en stukken vertalen en waarmerken, welke ziju uit- gegaan van autoriteiten of ambte- naren van den staat, waarvoor zij benoemd zijn. Alle voormelde akten, alsmede de afschriften, uittreksels of verta- lingen van zoodanige akten zullen, wanneer zij door de bedoelde con- sulaire ambtenaren behoorlijk ge- waarmerkt en van het ambtszegel der consulaire autoriteiten voorzien zijn, in elken der beide staten de- zelfde kracht en geldigheid hebben, als wanneer zij voor een notaris of anderen openbaren of gerechte- lijken, in den eenen of den anderen der beide staten bevoegden ambte- naàr gepasseerd waren, met dien verstande dat zij onderworpen zijn aan het zegel, de registratie of elke andere in den staat, waarin zij uit- gevoerd moeten worden, bestaande heffing of belasting. Wanneer omtrent de nauwkeu- righeid of de echtheid der afschrif- ten, uittreksels of vertalingen twijfel geopperd wordt, zal de consulaire autoriteit aan de bevoegde lands- autoriteit op haar verlangen het oorspronkelijke stuk tot vergelijking ter beschikking stellen.