ment autres que celles des ar- ticles 1, 2, 3, 4, 5, 6,7., 8, 12, 17 et 18; 3% la simple majorité absolue, s'il s'agit de Tinterprétation des dispositions du present Arrange- ment, sauf le cas de litige Drévu à Tarticle 23 de la Con- vention prineipale. 4. Les résolutions Falahles sont Cconsacrées, dans les deux premiers cas, par une declaration diploma- tidue et, dans le troisiècme cas, par ume notiflication administrative, selon la forme indiquée à Tarticle 26 de la, Convention principale. 5. Toute modilication ou résolu- tion adoptée West exéecutoire due trois mois, au moins, apres Ssa no- tilication. An#icrz 18. 1. Le preésent Arrangement en- trera en vigneur le 1“ Janvier 1899 et il aura la méme durée due la Convention principale, sans préju— dicee du droit, réservré à chaque Days, de se retirer de cet Arrange- ment moyennant un avis donné, un an à PTavance, par son Gouverne- ment au Gouvernement de la Con- fedération suisse. 2. Sont abrogées, à partir du jour de la mise à exéution du pré- sent Arrangement, toutes les dis- Positions convenues antérieurement entre les divers pays contractams u entre leurs Administrations, pour autant du’elles ne sont pas conci- liables avec les termes du présent Arrangement, et sans préjudice des dispositions de Tarticle 13 préceédent. -- 1129 -- wärtigen Uebereinkommens, als der- jenigen der Artikel 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 17 und 18 handelt; 3. einfache Stimmenmehrheit, wenn es sich um die Auslegung der Bestimmungen des gegenwärtigen Uebereinkommens handelt, abgesehen von dem im Artikel 23 des Haupt- vertrags vorgesehenen Falle einer Streitigkeit. 4. Die gültigen Beschlüsse werden in den beiden ersten Fällen durch eine diplomatische Erklärung bestätigt, im dritten Falle durch eine Bekanntgabe im Verwaltungswege gemäß der im Artikel 20 des Hauptvertrags bezeichneten Form. 5. Die angenommenen Abänderungen oder gefaßten Beschlüsse sind frühestens drei Monate nach ihrer Bekanntgabe vollstreckbar. Artikel 18. 1. Das gegenwärtige Uebereinkommen wird am 1. Januar 1899 in Kraft treten und gleiche Dauer haben wie der Hauptvertrag, unbeschadet des jedem Lande vorbehaltenen Rechtes, auf Grund einer von seiner Regierung bei der Re- gierung der Schweizerischen Eidgenossen- schaft ein Jahr im voraus gemachten Ankündigung von dem Uebereinkommen zurückzutreten. 2. Mit dem Tage der Ausführung des gegenwärtigen Uebereinkommens treten alle früher zwischen den verschiedenen ver- tragschließenden Ländern oder ihren Ver- waltungen vereinbarten Bestimmungen insoweit außer Kraft, als sie mit den Festsetzungen des gegenwärtigen Ueber- einkommens nicht im Einklange stehen, unbeschadet der Bestimmungen in dem vorhergehenden Artikel 13. 174*