Union postale universelle. (No. 2524.) Arrangement concernant le Service des mandats de poste conclu entre I’Allemagne et Ies Protectorats Allemands;, la Bépubliqdue Majeure de I Amérique Centrale, Ila Ré- Dublique Argentine, 1'Autriche-- Hongrie (avec la Bosnie-Her- zégovine), la Belgique, le Brésil, la Bulgarie, le Chili, le Dane- mark et les Colonies Danoises, la République Dominicaine, IEgypte, la France, la Grece, le Guatemala, Iltalie, le Japon, la République de Libéria, le Luxembourg, la Norvege, les Pays-Bas, les Colonies Néer- landaises, le Portugal et les Colonies Portugaises, la Rou- manie, ka Serbic, le Royaume de Siam, la Suede, la Suisse, la Régence de Tunis, la Tur- quie et I’Uruguay. Du lb juin 1897. Les Soussignés, plénipotentiaires des Gouvernements des pays ci-dessus denommes, vu l’article 19 de la Convention principale, ont, d’un commun accord et sous réserve de ratification, arretée I'Arrangement Sulvwant: ARTICLE PREMIER. Léchange des envois de sonds par la voie de la poste et au moyen de mandats, entre ceux des pays contractants dont les Administrations conviennent d’établir ce service, est régi par les dispositions du présent Arrangement. -- 1133 -- (Uebersetzung.) Weltpostverein. (Nr. 2524.) Uebereinkommen, betreffend den Postanweisungsdienst, abgeschlossen zwischen Deutschland und den Deutschen Schutzgebieten, der Größeren Republik von Central-= Amerika, der Argentinischen Re- publik, Oesterreich-Ungarn (mit Bosnien-Herzegowina), Belgien, Brasilien, Bulgarien, Chile, Däne- mark und den Dänischen Kolonien, der Republik San Domingo, Egypten, Frankreich, Griechenland, Guatemala, Italien, Japan, der Republik Liberia, Luxemburg, Norwegen, den Niederlanden, den Niederländischen Kolonien, Por- tugal und den Portugiesischen Kolonien, Rumänien, Serbien, dem Königreiche Siam, Schweden, der Schweiz, der Regentschaft Tunis, der Türkei und Uruguay. Vom 15. Juni 1897. Die Unterzeichneten, Bevollmächtigte der Regierungen der vorstehend aufgeführten Länder, haben in Gemäßheit des Ar- tikels 19 des Hauptvertrags im gemein- samen Einverständniß und unter Vor- behalt der Ratifikation folgendes Ueber- einkommen abgeschlossen. Artikel 1. Der Austausch von Geldbeträgen im Wege der Postanweisung zwischen den- jenigen der vertragschließenden Länder, deren Verwaltungen über die Einführung dieses Dienstes sich verständigen, unter- liegt den Bestimmungen des gegenwär- tigen Uebereinkommens.