Pour les Royaumes-Unis de Suède et de Norvege: (I. S.) HMudl. Pour la Turquie: (I. S.) Turkhan. (L. s.) Mebemed Nourk. Pour la Bulgarie: (I. s.) D. Slaucios. (1. s.) Lajor llessaplchiel. 436 — Für die Vereinigten Königreiche von Schweden und Norwegen: (L. S.) bildt. Für die Türkei: (L. S.) Turkhan. (L. S.) Mehemed Mourp. Für Bulgarien: (L. S.) N. Stancioff. (L. S.) Major hessaptchieff. Annerxe. Réeglement Cconcernant les lois et coutumes de la guerre sur terre. Section I. Des Belligérants. Chapitre I. De la qualité de belligérant. Article I. Les lois, les droits et les devoirs de la guerre ne F’appliquent pas Sscillement à I’armée, mais encore aux milices et aux corps de volontaires rGunissant les conditions Suivantes: 1°. J’avoir à leur téte une per- sonne responsable pour Ses Subordonnés; Anlage. (Uebersetzung.) Bestimmungen, betreffend die Gesetze und Gebräuche des Landkriegs. Erster Abschnitt. Kriegsparteien. Erstes Kapitel. Bestimmung des Begriffs Kriegspartei. Artikel 1. Die Gesetze, die Rechte und die Pflichten des Krieges gelten nicht nur für das Heer, sondern auch für die Milizen und Freiwilligen-Korps unter folgenden Bedingungen: 1. daß Jemand an ihrer Spitze steht, der für das Verhalten seiner Untergebenen verantwortlich ist,