484 (Artikel 15, 16, 18 des von dem Prüfungsausschusse vorgelegten Entwurfs) gemacht worden sind und mit denen das Abkommen von dieser Vertretung unterzeichnet worden ist, lauten nach dem Protokolle der Sitzung der dritten Kommission vom 20. Juli 1899, wie folgt: Zu Artikel 15 des Entwurfs (Artikel 16 des Abkommens): „ Le Gouvernement Royal de Roumanie, complètement acquis au Principe de T’arbitrage facultatif, dont il apprecie toute Pimportance dans les relations internationales, wentend cependant pas prendre, par Tarticle 15, un engagement d’accepter un arbitrage dans tous les cas qui Y sont prévus, et il croit devoir formuler des réserves expresses à cet é6gard. II ne peut donc voter cet article qdue sous cette réserve.4 (Uebersetzung.) „Die Königlich rumänische Regierung, ganz eingenommen für den Grundsatz der fakultativen Schiedssprechung, deren volle Wichtigkeit sie in den inter- nationalen Beziehungen schätzt, versteht sich gleichwohl nicht dazu, durch Artikel 15 eine Verpflichtung zur Annahme einer Schiedssprechung in allen dort vor- gesehenen Fällen zu übernehmen, und sie glaubt, in dieser Hinsicht ausdrückliche Vorbehalte machen zu müssen. Sie kann daher für diesen Artikel nur mit diesem Vorbehalte stimmen.“ Zu Artikel 16 des Entwurfs (Artikel 17 des Abkommens): »Le Gouvernement Royal de Roumanie déclare qu’il ne peut ad- hérer à Tarticle 16 qu’avec la réserve eapresse, consignee au verbal, quil est decidé à ne pas accepter, en aucun cas, un arbitrage international, pour des contestations n litiges antérieurs à la conclusion. de la présente Convention. Procès- (Uebersetzung.) „Die Königlich rumänische Regierung erklärt, daß sie dem Artikel 16 nur mit dem ausdrücklichen, in das Protokoll aufzunehmenden Vorbehalte beitreten kann, daß sie entschlossen ist, für Streit- verhältnisse oder Streitigkeiten aus der Zeit vor dem Abschlusse dieses Abkommens in keinem Falle eine internationale Schiedssprechung anzunehmen.“ Zu Artikel 18 des Entwurfs (Artikel 19 des Abkommens): „Le Gouvernement Royal de Roumanie declare duen adhérant à T’article 18 de la Conwention, il entend prendre aucun engagement en matière d’arbitrage obligatoire. c (Uebersetzung.) „Die Königlich rumänische Regierung erklärt, daß sie sich nicht dazu versteht, mit dem Beitritte zum Artikel 18 des Abkommens irgend eine Verpflichtung in Sachen der obligatorischen Schieds- sprechung zu übernehmen.“