l´intérét des relations réci- proques, ne rencontre aucune opposition de la part des ad- ministrations des chemins de fer intéressés. Article 11. Les dispositions qui existent ou dont il y aura lieu de convenir encore pour la police et la sur- veillance des passeports et des étrangers dans la circulation sur voie ferrée seront appliquées aux stations de transbordement qui font l´objet de la présente Convention. Article 12. Les formalités de la révision dou- anière et de l´expédition des bagages des voyageurs, et des marchandises d´arrivée et de sortie seront con- venues ultérieurement et plus en détail par les commissaires des deux. administrations. Article 13. La règlementation du service des postes et des télégraphes est réservée à une entente spéciale entre les ad- ministrations respectives des postes et des télégraphes. Article 14. Dans tous les cas oú les ad- ministrations du chemin de fer de l´un ou de l´autre Etat ne pourront s´entendre sur les différents points prévus dans la présente Convention ou en général, sur les moyens d´assurer la continuité du service entre les deux frontières et le dé- veloppement du commerce de transit. les Gouvernements interviendront Reichs= Gesehbl. 1905. 19 seitens der betriebsführenden Ver- waltungen der beteiligten Eisen- bahnen nicht widersprochen werde. Artikel 11. Die wegen Handhabung der Paß- und Fremdenpolizei im Eisenbahnwerkehre schon bestehenden oder noch zu verein- barenden Bestimmungen sollen auf die den Gegenstand dieser Übereinkunft bil- dende Eisenbahnverbindung Anwendung finden. Artikel 12. Die Förmlichkeiten der zollamtlichen Revision und Abfertigung des Passa- giergepäcks sowie der ei- und aus- gehenden Güter sollen seinerzeit durch beiderseitige Kommissare noch näher ver- abredet werden. Artikel 13. Die Regelung des Post- und Tele- graphendienstes bleibt der besonderen Verständigung zwischen den beiderseitigen Post- und Telegraphenverwaltungen vor- behalten. Artikel 14. In allen Fällen, in denen die Eisen- bahnverwaltung des einen oder des anderen Staates über die verschiedenen, in der gegenwärtigen Übereinkunft vor- gesehenen Punkte und überhaupt über die den Zusammenhang des Betriebs zwischen beiden Grenzen und über die die Entwickelung des Transithandels sichern- den Mittel sich nicht sollten einigen können, werden die Regierungen von 5