c) Der Einbringer unterliegt keiner Strafe, wenn infolge des größeren Wertes, der von der Zollstelle, den zuständigen Sachverständigen oder der zuständigen Behörde festgestellt worden ist, das Pferd zwar in eine höher belegte Wert- klasse fällt, aber der Unterschied zwischen dem erklärten und dem festgestellten Werte 10 Prozent des letzteren nicht erreicht. Diese Regel findet keine Anwendung, falls nachgewiesen wird, daß der Einbringer eine ungenügende Werterklärung in der Absicht der Zollhinterziehung abgegeben hat. 3. — Die belgische Regierung behält sich die Befugnis vor, die im Tarif A aufgeführten Wertzölle in gleichwertige spezifische Zölle umzuwandeln. Zu diesem Zwecke wird die belgische Regierung wegen der geplanten Umwandelung mit der deutschen Regierung in Verbindung treten. Sollte innerhalb einer Frist von drei Monaten nach dem Tage der Mitteilung an die deutsche Regierung die Einigung über die vorgeschlagenen Sätze nicht erzielt worden sein, so wird nach Maßgabe des Artikels 12 A das Schiedsgericht angerufen werden, und die Umwandelung kann nur entsprechend der Entscheidung dieses Gerichts erfolgen. 4. — Falls Belgien dazu übergehen sollte, für die folgenden Waren die Zölle zu erhöhen, sollen diese die nach- stehend angegebenen Sätze nicht über- schreiten: Kragen und Manschetten aus Leinengewebe: gleiche Zölle wie für Wäsche aller Art; Reichs- Gesetbl. 1905. 607 c) Limportateur Wencourra au- cune pénalité si, à raison de la valeur plus élevce constatée par le bureau de douane ou Par les experts ou Tautorité compétente, le cheval rentre dans une classe de valeur plus fortement taxée, pourvu qdue la différence entre la Valeur déclarée et la valeur constatée M’atteigne pas 10% de celle-ci.,. Cette regle ne SWappliquera pas au cas ou il serait prouvé que l'im- Portateur a déclaré une valeur insuflisante dans lintention Teluder frauduleusement les droits. 3. — Le Gouvernement belge se réserve la faculté de convertir les droits ad valorem figurant au tarif A en droits spécifiques éCquivalents. A cet eflet, Ie Gouvernement belge se mettra en rapport avec le Gouverne- ment allemand sur les conversions projetéces. Dans le cas ou Taccord sur les taux proposés ne serait pas établi dans un délai de trois mois à dater du jour de la notifcation faite au Gouvernement allemand, il Sera fait appel au tribunal arbitral dans les conditions prévues à Tar- ticle 12 A, et la conversion ne pourra avoir lieu que conformément à la décision de ce tribunal. 4. — Dans le cas ou la Belgique se deciderait à augmenter les droits Sur les articles suivants, les droits ne dépasseront pas les taux indiqués ci-apres: cols et manchettes en tissu de lin: mémes droits due sur la lingerie de toute espece; 99