-----749-----------                                                                                                                                       Jedes Vorrecht und jede Befreiung, welche in dieser Beziehung von einem der vertragschließenden Teile einer dritten Macht eingeräumt werden sollte, soll glechzeiiig und bedingungslos auch dem anderen Teile zustehen. Von den vorstehenden Bestimmungen wird eine Ausnahme gemacht in betreff derjenigen besonderen Begünstigungen, welche den Erzeugnissen des inländischen Fischfangs in dem einen oder dem anderen Lande jetzt oder in Zukunft gewährt werden sollten. Für die Küstenschiffahrt gelten die vorstehenden Bestimmungen mit der Maßgabe, daß jeder der vertragschließen- den Teile zur Kündigung mit einjähriger Frist befugt ist. Macht der eine oder der andere Teil von dieser Befugnis Gebrauch, so soll nach Ablauf der Kündigungsfrist jeder der beiden Teile alle Rechte und Begünstigungen, welche der andere Teil hinsichtlich der Küsten- schiffahrt irgend einer dritten Macht ein- eräumt hat oder einräumen wird, in- serweit für seine Schiffe in Anspruch nehmen können, als er den Schiffen des anderen Teiles für sein Gebiet dieselben Rechte und Begünstigungen zugesteht.                       Artikel 14. Die Nationalität der Schiffe soll beiderseits auf Grund der durch die zuständigen Behörden in jedem der beiden Länder den Kapitänen, Schiffs- eignern oder Schiffern ausgestellten Ur- kunden und Patente anerkannt werden. Die von dem einen der vertrag- schließenden Teile ausgestellten Schiffs- meßbriefe werden nach Maßgabe der zwischen den beiden vertragschließenden Hvarje företrädesrättighet och be- frielse, som i detta hänseende kan komma att af den ena af de traktat- slutande parterna medgifvas en tredje makt, skola samtidigt och ovillkorli- gen jämväl tillerkännas den andra Parten. Frän förestäende bestämmelser göres undantag beträflande de sär- skilda förmäner, hvilka nu mà vara eller framdeles kunna blifva medgifna alstren af den inhemska fiskerinärin- gen i det ena eller andra landet. För kustfarten gälla fbörestäende bestämmelser, dock mede rätt füör en- hvar af de traktatslutande parterna att med ett ärs frist uppsäga de- samma. Begagnar sig den ena eller andra parten af denna rätt, skall elter uppsügningstidens förlopp enhvar af de bäda parterna Äga att för sina fartyg göra anspräk pä alla rättig- heter och förmäner, hvilka den andra Parten medgifvit eller kan komma att medgifva en tredje makt i fräga om kustfarten, i den män som den förra Parten betrüflande sitt omräde med- gifver den andra partens- fartyg samma rättigheter och förmäner. Artikel 14. Fartygs nationalitet skall ömse- sidigt erkännas pä grund af de hand- Llingar och bevis, som af vederbörande myndigheter i hvartdera landet blifvit för befälhafvare, fartygsredare eller skeppare utfärdade. Mätbref, Som utfärdats af den ena af de traktatslutande parterna, skola af den andra parten godkännas i enlighet med de särskilda öfverens- 117“