— — contre quittance, le montant des droits d'exportation relatifs à ces marchandises. Cette consignation sera remboursée au déposant par le bureau on elle a 6t6 effectuce, sur production d’une declaration revéetue par la douane de la mention d’arrivée de la mar- chandise et de la quittance con- statant le dépöt des droits. Les pièces justifscatives de T’arrivée de la marchandise devront étre produites dans les trois mois de Pexpédition. Passé ce delai, àlmoins que le retard ne provienne d’'un cas de force majeure, la somme consignée de- viendra la propriété du Makhzen. Art. 95. Les droits d’entréee et de sortie seront payes au comptant au bureau de douane ou la liquidation aura été effectuke. Les droits ad valorem Seront liquidés suivant la valeur au comptant et en gros de la marchan- dise rendue au bureau de douane, et franche de droits de douane et de magasinage. En cas d’avaries, il sera tenu compte, dans T’estimation, de la dépreciation subie par la mar- chandise. Les marchandises ne pour- ront étre retirées dqu’apreès le paie- ment des droits de douane et de magasinage. Toute prise en charge ou per- ception devra faire Tobjet d’un ré- Cépissé régulier, delivré par Tagent chargé de Topération. Art. 96. Là valeur des principales mar- chandises taxées par les Douanes ma- rocaines sera déterminée chaque Reichs= Gesetzbl. 190. 937 zolls für diese Waren gegen Quittung im Zollamte des Abgangshafens hinter- legt wird. Die hinterlegte Summe wird dem Hinterleger durch das Zollamt, bei dem die Hinterlegung bewirkt ist, gegen Vor- weisung einer Erklärung mit dem Ver- merke der Zollbehörde über die Ankunft der Waren und der Quittung über die erfolgte Hinterlegung des Zolles zurück- erstattet. Die urkundlichen Nachweise über die Ankunft der Waren müssen innerhalb dreier Monate von der Abfertigung an vorgewiesen werden. Nach Ablauf dieser Frist wird die hinterlegte Summe, falls die Verzögerung nicht auf höhere Gewalt zurückzuführen ist, Eigentum des Makhzen. Artikel 95. Die Ein= und Ausfuhrzölle werden der Zollstätte, bei der die Berechnung zu erfolgen hat, in bar gezahlt. Die Wertzölle werden nach dem Bar= und Engroswerte der dem Zollamt über- gebenen Ware, frei von Verzollungs- und Lagergebühren, berechnet. Im Falle von Beschädigungen wird die hierdurch eingetretene Wertverminderung der Ware bei der Abschätzung in Rechnung gezogen. Die Waren können nur nach Bezahlung der Verzollungs= und Lagergebühren zurückgenommen werden. Uber jeden Waren= und Gebühren- empfang muß ein ordnungsmäßiger Empfangsschein von dem dazu beauf- tragten Beamten erteilt werden. Artikel 96. Der Wert der hauwptsächlichsten in Marokko gollpflichtigen Waren wird jedes Jahr unter den im vorhergehenden 151