— 291 — 2°Le fait du' deéfaut d'infir- miers armés, la formation ou Tétablissement est gard## par un piquet ou des sentinelles munis d'un mandat regulier: 3° Le fait qu’il est tronvé dans la formation ou Tetallisse- ment des armes et cartonches, retirées aux blesses et n’ayant pas encore 6t6 versées an service compéetent. Chapitre Ill. Du personnel. Article 9. Le personnel exclusivement affecte à Tenlvement, au transport et au traitement des blesses et des malades. ainsi qu'à ’administration des tor- mations et établissements sanitaires, les aumoniers attachés aux armces, seront respectés et protégés en toute circonstance; Sils tombent entre les mains de Tennemi, ils ne seront pas traites comme prisonniers de guerre. Ces dispositions Fappliquent au Personnel de garde des formations et éEtablissements sanitaires (lans le Cas prévu à Farticle 8, n 2. Article 10. Est assimilé au personnel visc à Tarticle précédent le personnel des Sociétes de secours volontaires du- ment reconnues et autorisées par leur 2. die Tatsache, daß die Forma- tion oder die Anstalt in Er- mangelung bewaffneten Kranken- pflegepersonals von einer mili- tärischen Abteilung oder von Wachtposten bewacht wird, die mit einem regelrechten dienstlichen Auftrage versehen sind; 3. die Tatsache, daß in der Forma- tion oder der Anstalt Waffen und Munition gefunden werden, die den Verwundeten abgenom- men, aber noch nicht der zu- ständigen Dienststelle abgeliefert worden sind. Drittes Kapitel. Das Personal. Artikel 9. Das ausschließlich zur Bergung, zur Beförderung und zur Behandlung von Verwundeten und Kranken sowie zur Verwaltung von Sanitätsformationen und -anstalten bestimmte Personal und die den Heeren beigegebenen Feldprediger sollen unter allen Umständen geachtet und geschützt werden; wenn sie in die Hände des Feindes fallen, dürfen sie nicht als Kriegsgefangene behandelt werden. Diese Bestimmungen kommen in dem im Artikel 8 Nr. 2 vorgesehenen Falle auf die Wachtmannschaft der Sanitäts- formationen und -anstalten zur An- wendung. Artikel 10. Dem im vorstehenden Artikel erwähn- ten Personale wird das Personal der von ihrer Regierung in gehöriger Form anerkannten und ermächtigten freiwilligen