trois membres du Conseil en sont la demande. Le vote au Scrutin secret est obligatoire toutes les fois qu’il sagit du choix des Delcgués des Puissances pour fbire partie du Comité de discipline ou du Comité des Finances et lorsqu’il Fagit de nomination, révocation, mutation ou avancement dans le personnel. Art. 26. Les Gouverneurs, Preélets de police et Moudirs sont respon- sables, en ce qui les concerne, de Texéecution des röglements sanitaires. IIs doivent, ainsi due toutes les autorites eiviles ct militaires, donner leur concours lorsqu’ils en sont Egaloe- ment requis par les agents du Ser- vice Sanitaire, Maritime et Quaran- tenaire, pour assurer la prompte exécution des mesures prises dans Tintcret de la santé publique. Art 27. Tous décrets et regle- ments antcricurs sont abrogés en ce qu’ils ont de contraire aux disposi- tions qui precèdent. Art. 28 Notre Ministre de TInté- rieur est chargé de Texécution du Présent decret, qui ne deviendra hexécutoire qu' partir du 1° No- vembre 1893. Fait au palais de Ramleh, le 19 juin 1893. Abbas Hilmi. Par le Khédive: Le Président du Conseil, Ministre de TIntérleur, Riaz. --  528  -- glieder des Konseils es verlangen. Die geheime Abstimmung ist obligatorisch in allen Fällen, in denen es sich um die Wahl der Delegierten der Mächte für die Teilnahme an dem Disziplinar- oder Finanzausschuß oder um eine Ernennung, Absetzung, Veränderung oder Beförderung innerhalb des Per- sonals handelt. Art. 26. Die Gouverneure, Polizei- präfekten und Moudirs sind, soweit es sie angeht, für die Ausführung der Gesundheitsverordnungen verantwortlich. Sie müssen, ebenso wie alle Zivil- und Militärbehörden, ihre Unterstützung ge- währen, wenn sie darum von den Be- amten des See-Sanitäts- und Quaran- tänedienstes in gesetzmäßiger Weise zu dem Zwecke angegangen werden, die schnelle Ausführung der im Interesse der öffentlichen Gesundheit getroffenen Maßregeln zu sichern. Art. 27. Alle früheren Verfügungen und Verordnungen werden aufgehoben, soweit sie mit den vorstehenden Anord- nungen im Widerspruche stehen. Art. 28. Unser Minister des Innern wird mit der Ausführung der vorliegenden Verfügung, welche erst vom 1. November 1893 in Kraft treten soll, beauftragt. Gegeben im Palast zu Ramleh, den 19. Juni 1893. Abbas Hilmi. Auf Befehl des Khedive: Der Ministerpräsident, Minister des Innern: Riaz.