Tindemnité, 1# doit prendre à sa charge, en plus de Pindemnité, les frais accessoires résultant du retard non justilük apporté au payement. 6. II est entendu que la récla- mation n’est admise due dans le délai d'un an à partir du dépôt à la poste de Tenvoi portant declaration; passé ce terme, le réclamant n’a droit à aucune indemnité. 7. L'Administration pour le compte de laquelle estopéré le remboursement du montant des valeurs doéclarccs non parvenues à destination, est subrogee dans tous les droits du Propriétaire. S. Si la perte, la spoliation ou Tavarie a eu lieu en cours de trans- Port entre les bureaux d’échange de deux pays limitrophes, sans qu’i soit possible d'ctablir sur lequcl des deux territoires le fait Sest accompli, les deux Administrations en cause supportent le dommage par moitié. II en est de méme en cas d’échange een dépeches closes, si la perte, la spoliation ou Tavarie a eu lieu sur le territoire ou dans le service d'un Office intermediaire non responsable. 9. Les Administrations cessent d’étre responsables des valeurs dé- clarées contenues dans les envois dont les ayants droit ont donné recu et pris livraison. Pour les envois adresses poste restante ou conservés en instance à la disposition des destinataires, la responsabilité des Administrations --  648  -- festgestellt ist, anfangs die Zahlung der Entschädigung abgelehnt hat, so muß sie außer dem Ersatzbetrage die Nebenkosten tragen, die aus der ungerechtfertigten Verzögerung der Zahlung entstehen. 6. Der Anspruch auf Entschädigung soll nur zulässig sein, wenn er innerhalb eines Jahres, vom Tage der Aufgabe der Sendung mit Wertangabe an ge- rechnet, erhoben wird; nach Ablauf dieses Zeitraums kann der Antragsteller keine Entschädigung mehr beanspruchen. 7. Die Verwaltung, für deren Rechnung die Ersatzleistung für abhan- den gekommene Wertsendungen erfolgt, tritt in alle Rechte des Eigentümers ein. 8. Wenn der Verlust, die Beraubung oder die Beschädigung sich während der Beförderung zwischen den Auswechse- lungspostanstalten zweier angrenzenden Länder ereignet hat, ohne daß festgestellt werden kann, auf welchem der beiden Gebiete dies geschehen ist, so wird der Schaden von den beiden beteiligten Ver- waltungen zu gleichen Teilen getragen. Das ist auch der Fall, wenn bei dem Austausch in geschlossenen Posten der Verlust, die Beraubung oder die Be- schädigung im Gebiet oder Betrieb einer nichtverantwortlichen Durchgangsverwal- tung stattgefunden hat. 9. Die Postverwaltungen sind für den Inhalt der Sendungen mit Wert- angabe, die von den Empfangsberech- tigten gegen Quittung in Empfang ge- nommen worden sind, nicht mehr ver- antwortlich. Die Verantwortlichkeit der Verwal- tungen für postlagernde oder sonst zur Abholung bereitgehaltene Sendungen hört auf, sobald sie an eine Person