mandats, entre ceux des pays con- tractants dont les Administrations conviennent d'établir ce service, est régi par les dispositions du présent Arrangement. Anridz 2. Versement; montant maximum; transmissibilitée. 1. En principe, le montant des mandats doit étre versé par les dé- Posants et payé aux bénéftiaires en numéraire; mais chaque Admi- nistration a la faculté de recevoir et d’employer ellc-méme, à cet eflet. tout papier-monnaie ayant cours egal dans son pays, sous réserve de tehir compte, le cas cchéant, de la diflérence de cours. 2. Aucun mandat ne peut excéder la somme de 1000 francs efllectils ou une somme approximative dans la monnaie respective de chaque pays. 3.Sauf arrangement contraire entre les Administrations intéressces, e montant de chaque mandat est exprimé dans la monnaie metallique du pays ou le payement doit avoir lieu. A cet ellet, I'Administration du pays Torigine détermine elle- méme, il y a lieu, le taux de con- version de sa monnaie en monnaie metallique du pays de destination. L/Administration du pays Torigine détermine également, sil y a lieu, le cours à payer par Texpéditeur, lorsque ce pays et le pays de desti- nation possèdent le meme systeme monsétaire. 4. Est réservée à chacun des pays contractants le droit de deoeclarer transmissible par voie Tendossc- Reichs-Gesetzbl. 1907. --  657 -- jenigen vertragschließenden Ländern, deren Verwaltungen die Einführung dieses Dienstes verabreden, unterliegt den Bestimmungen des gegenwärtigen Über- einkommens. Artikel 2. Einzahlung; Meistbetrag; Übertragbarkeit. 1. Grundsätzlich sollen die Postan- weisungsbeträge in klingender Münze von den Absendern eingezahlt und an die Empfänger ausgezahlt werden; die Verwaltungen sind aber befugt, zu diesem Zwecke jedes in ihrem Lande in gesetz- lichem Umlaufe befindliche Papiergeld anzunehmen und zu verwenden, doch muß dabei der etwaige Kursunterschied berücksichtigt werden. 2. Der Betrag einer Postanweisung darf 1000 Franken Metallgeld oder eine annähernd gleiche Summe in der Währung jedes Landes nicht übersteigen. 3. Wenn keine andere Vereinbarung zwischen den beteiligten Verwaltungen besteht, wird der Betrag jeder Postan- weisung in der Metallwährung des Landes ausgedrückt, in dem er ausgezahlt werden soll. Zu diesem Zwecke setzt er- forderlichenfalls die Verwaltung des Auf- gabelandes selbst das Verhältnis fest, nach dem ihre Währung in die Metallwährung des Bestimmungslandes umzuwandeln ist. Die Verwaltung des Aufgabelandes setzt erforderlichenfalls den Einzahlungs- kurs auch dann fest, wenn dieses Land und das Bestimmungsland dieselbe Wäh- rung haben. 4. Jedem der vertragschließenden Län- der ist das Recht vorbehalten, das Eigentum an den Postanweisungen, die 111