Celle des Puissances qui ferait usage de cette faculté aurait à no- tifer son intention, six mois avant cette échéance, aux autres Puissances par l`intermédiaire du Gouvernement belge qui se chargerait de convo- quer la Conférence dans le délai de six mois ci-dessus indiqué. Article IV. Il est entendu que les Puissances qui ont signé I`Acte général de Bruxelles ou y ont adheré, et qui ne sont pas représentées dans la Conférence actuelle, conservent le droit d'adhérer à la présente Con- vention. Article V. Le présente Convention sera ratifiée et les ratifications en seront déposées au Ministère des Aflaires Etrangères à Bruxelles dans un délai qui sera le plus court possible et qui, en aucun cas, ne pourra excéder un an. Une copie certifiée du procès- verbal de dépôt sera adressée par les soins du Gouvernement belge à toutes les Puissances intéressées. Article VI. La présente Convention entrera en vigueur dans toutes les possessions des Puissances contractantes situées dans la zone déterminée par l`ar- ticle XC de l`Acte général de Bruxelles, le trentième jour à partir de celui où aura été clos le procès-verbal de dépôt prévu à l`article précédent. A partir de cette date, la Con- vention sur le régime des spiritueux een Afrique signée à Bruxelles le 8 juin 1899 cessera ses effets. 11 Diejenige Macht, welche von dieser Befugnis Gebrauch macht, hat ihre Ab- sicht 6 Monate vor Ablauf des achten Jahres den anderen Mächten durch Ver- mittelung der Belgischen Regierung an- zuzeigen, welche sich verpflichtet, die Kon- ferenz in der oben angegebenen Frist von 6 Monaten zusammenzurufen. Artikel IV. Es besteht Einverständnis darüber, daß die Mächte, welche die Brüsseler General-Akte unterzeichnet haben oder ihr beigetreten sind, und welche nicht auf der gegenwärtigen Konferenz vertreten sind, das Recht behalten, dieser Kon- vention beizutreten. Artikel V. Die gegenwärtige Konvention soll ratifiziert werden und die Ratifikationen sollen im Ministerium der auswärtigen Angelegenheiten zu Brüssel binnen kürze- ster und keinesfalls den Zeitraum eines Jahres überschreitender Frist niedergelegt werden. Eine beglaubigte Abschrift des Hinter- legungsprotokolls wird durch die Belgische Regierung an alle beteiligten Mächte gesandt werden. Artikel VI. Die gegenwärtige Konvention soll in allen in der im Artikel XC der Brüsseler General-Akte festgesetzten Zone gelegenen Besitzungen der Vertragsmächte in Kraft treten am 30. Tage nach dem Tage, an welchem das im vorigen Artikel erwähnte Hinterlegungsprotoll geschlossen wor- den ist. Von diesem Tage an soll die Konvention über die Spirituoseneinfuhr in Afrika, welche in Brüssel am 8. Juni 1899 unter- zeichnet worden ist, außer Kraft treten.