Davignon, Offizier des Leopold- ordens usw., Mitglied des Ab- geordnetenhauses, welche, nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in guter und gehöriger Form be- fundenen Vollmachten, folgende Artikel vereinbart haben: Artikel 1. Die am 12. Dezember 1883 zwischen Deutschland und Belgien abgeschlossene Ubereinkunft zum Schutze der Werke der Literatur und Kunst wird aufgehoben und durch die gegenwärtige lbereinkunft ersetzt. Artikel 2. Zum Zwecke der Ergänzung der Be- stimmungen der Berner Ubereinkunft vom 9. September 1886, betreffend die Bildung eines internationalen Verbandes zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst, und entsprechend den Fest- setzungen der Zusatzakte und der Dekla- ration von Paris vom 4. Mai 1896 sind die beiden Hohen vertragschließenden Teile über nachstehende Bestimmungen übereingekommen: § 1. Den Urhebern von Werken, welche zum ersten Male in dem Ge- biet eines der beiden vertragschließen. den Teile veröffentlicht worden sind, steht im Gebiete des anderen Teiles während der ganzen Dauer ihres Rechtes an dem Originalwerke das ausschließliche Recht zu, ihre Werke zu übersetzen oder deren Ubersetzung gestatten, ohne daß es erforder- ich wäre, daß der Urheber von seinem ausschließlichen Rechte der Ubersetzung innerhalb der im Ar- 406 Membre de la Chambre des Représentants, Son Hinistre des Allaires Etrangeres, lesquels, après s’etre communiqué leurs pleins-pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: Article 1°. La Convention conclue entre I’Alle- magne et la Belgique, le 12 décembre 1883, en vue de protcger les reuvres littGraires et artistiques, est abrogec et remplacée par la présente Convention. Article 2. En vue de compléter les stipu- lations de la Convention de Berne, du 9 septembre 1886, relative à la. formation d’une Union internationale Pour la protection des Ceuvres litté- raires et artistiques, et Conformément aux termes de ’Acte additionnel et de la Déclaration de Paris, du 4mai 1896, les deux Hautes Parties contractantes sont convenues des dispositions ci- apres: I Les auteurs des ceuvres Publices pour la premieère fois sur le territoire de Tune des deux Parties contractantes, joui- ront, Sur le territoire de Tautre Partie, pendant toute la durée de leur droit sur Teeuvre origi- nale, du droit exclusif de tra- duire leurs ouvrages ou d’en Permettre la traduction, sans du’il soit néecessaire que Tauteur ait fait usage de son droit ex- lusif de traduction dans le delai