gung, sowie eine etwa nötige polizei liche Prüfung stattfinden sollj“ Absatz (1), lit. 1, Ziffer 1, erhält fol- gende Fassung: l. daß die zoll= oder steueramtliche Abfertigung, sowie eine etwa nötige polizeiliche Prüfung immer in den vom Absender bezeichneten Stationen stattfindet;“ Absatz (1), lit. 1, Ziffer 3, des deutschen Textes erhält folgende Fassung: „3. daß die Lieferfrist der Ware nicht länger ist, als sie gewesen wäre, wenn die Sendung auf dem im Frachtbriefe bezeichneten Wege be- fördert worden wäre; III. — Artikel7. Dem Absatz (5) wird folgende lit. d beigefügt: „d) bei einer während des Transports eingetretenen Gewichtszunahme, welche eine Uberlastung nicht herbei- führt, insofern der Absender nach- weist, daß die Gewichtszunahme auf Witterungseinflüss zurückzu- führen ist.“ Außerdem erhält Artikel 7 folgenden neuen Absatz (0): „(6) Der Anspruch auf Zahlung oder Rückzahlung von Frachtzu- schlägen (§ 3, Absätze (I) bis (5), und §9, Absatz (2), der Ausführungs- bestimmungen) verjährt in einem Jahre, sofern er nicht unter den Parteien durch Anerkenntnis, Ver- gleich oder gerichtliches Urteil fest- 519 de douane, ainsi due les véri- fications de police qui pourraient Etre necessaires.“ Talinéa (1), lettre 1, 12, aura la te- neur suivante: „1 Les opérations de douane et doctroi, ainsi que les verifl- cations de police qui pourraien étre necessaires, auront toujours lieu aux stations désignées par Texpéditeur.“ Le chiffre 3 de la lettre 1 de Talinéa (1) du texte allemand aura la teneur suivante: „se daß die Lieferfrist der Ware nicht lünger ist, als sie ge- wesen würe, wenn die Sendung auf dem im Frachtbriefe bezeich- neten Wege befördert worden Würe.“ III. — Article 7. II est ajouts à Talinéa (5) Ina disposition suivante dui figurera sous la lettre d: „d) en cas d’augmentation de poids survenue pendant le transport et nD’occasionnant pas de sur- charge, en tant due Pexpéditeur Prouve qu’elle doit étre attri- buce aux inlluences atmosphé- riques.“ II est, en outre, ajouté un alinéa (6) ainsi concu: „(6) L’action en paiement ou remboursement de surtaxes (5 3, alinéaus (1) à (5), et 89, alinéa (2), des Dispositions réglementaires) est prescrite par un an, lorsqu'il n’est pas intervenu entre les Parties une reconnaissance de la dette, une transaction ou un