— 543 Kübeln zulässig; die Schutz- decke muß, falls sie aus Stroh, Rohr, Schilf oder ähnlichem Materiale besteht, mit Lehm. oder Kalkmilch oder einem gleichartigen Stoffe unter Zusatz von Wasserglas getränkt sein. Das Bruttogewicht des einzelnen Kollo darf bei Verwendung von Glas- gefäßen 60 Kilogramm und bei Verwendung von Ge- fäßen aus Steinzeug 75 Ki- logramm nicht übersteigen; 4. während des Transports etwa schadhaft gewordene Gefäße werden sofort ausgeladen und mit dem noch vorhandenen In- halte für Rechnung des Ab- senders bestmöglich verkauft; . die Beförderung geschieht nur auf offenen Wagen. Auf eine Abfertigung im Zollansagever- fahren, welche eine feste Be- deckung und Plombierung der Wagendecke erforderlich machen würde, wird die Beförderung nicht übernommen; . die Bestimmungen der vor- stehenden Ziffer 3 gelten auch für die Fässer und sonstigen Gefäße, in welchen diese Stoffe befördert worden sind. Der- artige Gefäße sind stets als solche zu deklarieren; . wegen der Zusammenpackung mit anderen Gegenständen ver- gleiche Nr. XXXVI 25 4 5% tibres demballage; le couvercle, consistant en Paille, jonc, roseau ou matières analogues, doit Etre impregne de lait Targile ou de chaux ou d’'une autre substance équivalente, melange avec du verre soluble. Le poids brut du colis isolé ne doit pas de- Dasser 60 kilogrammes Dour les vases en verre et 75 kilogrammes pour les vases en gres; les vases qui se detécriore- ront pendant le transport scront immédiatement dé- chargés et vendus, avec le comenn qui y sera resté, au mieux des intcrets de Tex- Pediteur; le transport n'a lieu due sur des wagons decouverts. Si les opérations du passage en douane exigeaient des wagons munis de bches Plombees, le transport ne serait pas accepté; les dispositions du 3° qui précèdent sont aussi appli- cables aux tonneauxt e autresrc 1 dansl 1 1 ces matières ont été trans- Portces. Ces rccipients doivent toujours étre declarés comme ayant servi à ce transport; en ce dui concerne lem- ballage avec d’'autres objets, Vvoir m. XXXV,